Español (España)
English
Registrarse
Entrar
CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural
Revista histórica
Actual
Archivos
Convocatoria abierta
Acerca de
Sobre la revista
Envíos
Equipo editorial
Declaración de privacidad
Contacto
Inicio
/
Archivos
/
Vol. 6 Núm. 1 (2020): La traducción e interpretación entre el chino y el español en la época contemporánea: perspectivas actuales y horizontes
Vol. 6 Núm. 1 (2020): La traducción e interpretación entre el chino y el español en la época contemporánea: perspectivas actuales y horizontes
Publicado:
10/19/2020
DOI:
https://doi.org/10.14201/clina202061
Comprar impreso (POD)
Índice
Índice
5/6
PDF
Artículos
Introducción. La traducción e interpretación entre el chino y el español en la época contemporánea: perspectivas actuales y horizontes de futuro
9-16
M. Rosario Martín Ruano, Jian Liu, Chenying Wang
PDF
Investigar la traducción de productos culturales chinos: retos y dificultades metodológicas en la creación de bases de datos sobre cine y literatura
17-36
Helena Casas-Tost, Sara Rovira-Esteva, Mireia Vargas-Urpí
PDF
Situación actual de los estudios de traducción en Filología Española en China: análisis basado en los Trabajos de Fin de Máster y Tesis Doctorales de las universidades chinas (2010-2019)
37-50
Yi Wang, Wei Sun
PDF
La traducción del manual de instrucciones de productos inteligentes (teléfonos y tabletas): estudio contrastivo entre chino y español
51-68
Hong An, Patricia Rodríguez-Inés
PDF
Análisis de las actitudes de estudiantes de traducción hacia las herramientas TAO. El punto de vista de los estudiantes de chino-español
69-88
Carmen Valero-Garces, Yanping Tan
PDF
Cultura española en la pantalla china: la transferencia de referentes culturales de la serie de televisión española "El ministerio del tiempo" en el "fansubbing" de China
89-108
Peng Gao
PDF
Estudio de la traducción del chino al español de "Sutra del estrado"
109-125
Xuanzi Cao, Montserrat Franquesa
PDF
La relevancia epistemológica de la perspectiva cultural y cosmovisión subyacente en los modismos. Un ámbito ejemplar: la vestimenta
127-146
Peng Liu, Ana María González Fernández
PDF
Diminutivos en la traducción: un estudio comparativo entre español y chino en las novelas "El tiempo entre costuras" y "Rana"
147-166
Jingyuan Hu
PDF
Entrevistas
La divulgación de la cultura y la literatura chinas en el mundo hispanohablante
169-181
Xintang Sun, Chenying Wang
PDF
Reseñas
CÁCERES WÜRSIG, Ingrid y María Jesús FERNÁNDEZ GIL. 2019. "La traducción literaria a finales del siglo XX y principios del XXI: hacia la disolución de fronteras". Soria: Vertere. Monográficos de la Revista Herm?neus
185-188
Irene Rodríguez Arcos
PDF
Créditos
2-3