English
Español (España)
Register
Login
CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural
Journal out of circulation
Current
Archives
Current call for papers
About
About the Journal
Submissions
Editorial Team
Privacy Statement
Contact
Home
/
Archives
/
Vol. 3 No. 1 (2017): Translation and Interpreting: Methodological and Professional Issues
Vol. 3 No. 1 (2017): Translation and Interpreting: Methodological and Professional Issues
Published:
08/24/2017
DOI:
https://doi.org/10.14201/clina201731
Buy printed (POD)
Table of contents
Table of contents
5-6
PDF (Español (España))
PDF
Foreword
The Creation and Evolution of Clina, a Journal of Translation, Interpreting and Intercultural Communication (2013-2017)
7-11
Daniel Linder
PDF
Articles
Literal translation in the audiovisual field. Methods and techniques
13-34
Juan José Martínez Sierra
PDF (Español (España))
Implementing Safe and Effective Collaborative Environments in Technology-enhanced Interpreter Training
35-55
Leticia Santamaría Ciordia
PDF
Non-Translation, Code-Switching, and the Reader-as-Translator
57-76
Todd Womble
PDF
The (translation of) history as narrative
77-95
Bárbara Cerrato Rodríguez
PDF (Español (España))
How Queer is Queer? Burroughs’ Novella through Rose-Tinted Glasses
99-115
Guillermo Badenes
PDF
Interpreting in Flemish Hospitals: Interpreters’ View and Healthcare Workers’ Expectations
117-144
Sofie Van De Geuchte, Leona Van Vaerenbergh
PDF
Reviews
CAPRARA, Giovanni; Emilio ORTEGA ARJONILLA; Juan Andrés VILLENA PONSODA. 2016. Variación lingüística, traducción y cultura: de la conceptualización a la práctica profesional. Frankfurt am Main: Peter Lang.
145-149
Bárbara Cerrato Rodríguez
PDF (Español (España))
DUBROCA GALÍN, Danielle. 2016. Français juridique langue étrangère. Exercices de pratique linguistique pour la matière civile. Salamanca: Luso-Española de Ediciones.
150-153
Alicia Silvestre Miralles
PDF (Español (España))
Staff
2-3
PDF