Español (España)
English
Registrarse
Entrar
CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural
Revista histórica
Actual
Archivos
Convocatoria abierta
Acerca de
Sobre la revista
Envíos
Equipo editorial
Declaración de privacidad
Contacto
Inicio
/
Archivos
/
Vol. 3 Núm. 1 (2017): Traducción e interpretación: cuestiones metodológicas y profesionales
Vol. 3 Núm. 1 (2017): Traducción e interpretación: cuestiones metodológicas y profesionales
Publicado:
08/24/2017
DOI:
https://doi.org/10.14201/clina201731
Comprar impreso (POD)
Índice
Table of contents
5-6
PDF
PDF (English)
Presentación
La creación y evolución de Clina, una revista de traducción, interpretación y comunicación intercultural (2013-2017)
7-11
Daniel Linder
PDF (English)
Artículos
La traducción literal en el ámbito audiovisual. Método y técnica
13-34
Juan José Martínez Sierra
PDF
La implementación eficaz de entornos virtuales de aprendizaje colaborativo para la formación de intérpretes
35-55
Leticia Santamaría Ciordia
PDF (English)
La no traducción, el code-switching y el lector como traductor
57-76
Todd Womble
PDF (English)
La (traducción de la) historia como narrativa
77-95
Bárbara Cerrato Rodríguez
PDF
¿Queer es queer? La novela corta de Burroughs leída con gafas de colo de rosa
99-115
Guillermo Badenes
PDF (English)
La interpretación en los hospitales flamencos: la perspectiva de los intérpretes y las expectativas del personal sanitario
117-144
Sofie Van De Geuchte, Leona Van Vaerenbergh
PDF (English)
Reseñas
CAPRARA, Giovanni; Emilio ORTEGA ARJONILLA; Juan Andrés VILLENA PONSODA. 2016. Variación lingüística, traducción y cultura: de la conceptualización a la práctica profesional. Frankfurt am Main: Peter Lang.
145-149
Bárbara Cerrato Rodríguez
PDF
DUBROCA GALÍN, Danielle. 2016. Français juridique langue étrangère. Exercices de pratique linguistique pour la matière civile. Salamanca: Luso-Española de Ediciones.
150-153
Alicia Silvestre Miralles
PDF
Staff
2-3
PDF (English)