Smaller Languages: the Slavic Languages. «The Bearable Heaviness of Czech»
- Referencias
- Cómo citar
- Del mismo autor
- Métricas
Chloupek, Jan y Ji?í Nekvapil (eds.). 1993. Studies in Functional Stylistics. Amsterdam - Philadelphia: J. Benjamins Publishing Company. http s://doi.org/10.1075/llsee.36
Králová, Jana y Miguel José Cuenca Drouhard. 2013. Ji?í Levý: una concepción (re)descubierta. Soria: Vertere. Monográficos de la revista Herméneus, 15.
Levý, Ji?í. 1963. Um?ní p?ekladu. Praha: ?eskoslovenský spisovatel.
Levý, Ji?í. 1967. «Translation as a decission process». In To honor Roman Jakobson: Essays on the occasion of his seventieth birthday, 11 October 1966, vol. 2. The Hague: Mouton, 1171-1182. http s://doi.org/10.1515/9783111349121-031
Montoya, Paula Andrea, Jana Králová y Martha Pulido (eds.). 2016. The Art of translation: Ji?í Levý (1926-1967) y la otra historia de la Traductología. Número monográfico de la revista Mutatis Mutandis, 2, 9.
Vega Cernuda, Miguel Ángel. 2011. «El caso Levý: Fenomenología de su recepción y valoración de sus aportaciones en el contexto de la traductología de la época». In Posibilidades y límites de la comunicación intercultural. Iberoamericana 27, ad. by Jana Králová. Praha: Karolinum, 11-20. http s://doi.org/10.5007/1980-4237.2012n11p153
Králová, Jana y Miguel José Cuenca Drouhard. 2013. Ji?í Levý: una concepción (re)descubierta. Soria: Vertere. Monográficos de la revista Herméneus, 15.
Levý, Ji?í. 1963. Um?ní p?ekladu. Praha: ?eskoslovenský spisovatel.
Levý, Ji?í. 1967. «Translation as a decission process». In To honor Roman Jakobson: Essays on the occasion of his seventieth birthday, 11 October 1966, vol. 2. The Hague: Mouton, 1171-1182. http s://doi.org/10.1515/9783111349121-031
Montoya, Paula Andrea, Jana Králová y Martha Pulido (eds.). 2016. The Art of translation: Ji?í Levý (1926-1967) y la otra historia de la Traductología. Número monográfico de la revista Mutatis Mutandis, 2, 9.
Vega Cernuda, Miguel Ángel. 2011. «El caso Levý: Fenomenología de su recepción y valoración de sus aportaciones en el contexto de la traductología de la época». In Posibilidades y límites de la comunicación intercultural. Iberoamericana 27, ad. by Jana Králová. Praha: Karolinum, 11-20. http s://doi.org/10.5007/1980-4237.2012n11p153
Aurová, M., PeŠková, J., & Torijano, J. A. (2019). Smaller Languages: the Slavic Languages. «The Bearable Heaviness of Czech». CLINA Revista Interdisciplinaria De Traducción Interpretación Y Comunicación Intercultural, 5(2), 7–10/11. https://doi.org/10.14201/clina2019527101115
Similar Articles
- M. Rosario Martín Ruano, Jian Liu, Chenying Wang, Introduction. Translating and Interpreting between Chinese and Spanish in the Contemporary World: Current Perspectives and Horizons for the Future , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 6 No. 1 (2020): Translating and Interpreting between Chinese and Spanish in the Contemporary World: Current Perspectives and Horizons
- Helena Casas-Tost, Sara Rovira-Esteva, Mireia Vargas-Urpí, Researching the Translation of Chinese Cultural Products: Methodological Challenges and Difficulties in the Creation of Cinema and Literature Database , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 6 No. 1 (2020): Translating and Interpreting between Chinese and Spanish in the Contemporary World: Current Perspectives and Horizons
- María Dolores Rodríguez Melchor, Pedagogical assistance for the XXI century: the interaction between DG-SCIC, DG-INTE and Universities in the field of blended learning for interpreter training , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 4 No. 1 (2018): Interpreting in international organizations. Research, training and practice II
You may also start an advanced similarity search for this article.
Downloads
Download data is not yet available.
+
−