ALONSO ARAGUÁS, Icíar; Alba PÁEZ RODRÍGUEZ y Mario SAMANIEGO SASTRE (eds.) 2015. «Traducción y representaciones del conflicto desde España y América: una perspectiva interdisciplinar». Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.
- Referencias
- Cómo citar
- Del mismo autor
- Métricas
BAKER, Mona. 2005. «Narratives in and of Translation». Skase Journal of Translation and Interpretation 1. Fecha de acceso 27 de octubre de 2015. http://www.skase.sk/Volumes/ JTI01/doc_pdf/01.pdf?origin=publication_detail.
BAKER, Mona. 2006a. Translation and Conflict. A Narrative Account. New York: Routledge.
BAKER, Mona. 2006b. «Translation and Activism: Emerging Patterns of Narrative Community». The Massachusetts Review 47 (3): 462-484.
BAKER, Mona. 2010. «Interpreters and Translator in the War Zone: Narrated and Narrators». The Translator 16 (2): 197-222.
VENUTI, Lawrence. 2013. Translation Changes Everything: Theory and Practice. London / New York: Routledge.
BAKER, Mona. 2006a. Translation and Conflict. A Narrative Account. New York: Routledge.
BAKER, Mona. 2006b. «Translation and Activism: Emerging Patterns of Narrative Community». The Massachusetts Review 47 (3): 462-484.
BAKER, Mona. 2010. «Interpreters and Translator in the War Zone: Narrated and Narrators». The Translator 16 (2): 197-222.
VENUTI, Lawrence. 2013. Translation Changes Everything: Theory and Practice. London / New York: Routledge.
Lucero García, M. (2015). ALONSO ARAGUÁS, Icíar; Alba PÁEZ RODRÍGUEZ y Mario SAMANIEGO SASTRE (eds.) 2015. «Traducción y representaciones del conflicto desde España y América: una perspectiva interdisciplinar». Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca. CLINA Revista Interdisciplinaria De Traducción Interpretación Y Comunicación Intercultural, 1(2), 109–114. Recuperado a partir de https://revistas.usal.es/dos/index.php/clina/article/view/13973
Artículos similares
- Maite Veiga Díaz, Marta García González, Formación transversal de traductores especializados: una experiencia didáctica interdisciplinar de traducción económica y técnica , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 9 Núm. 2 (2023): Didáctica y evaluación de la traducción e interpretación especializada
- Helena Casas-Tost, Sara Rovira-Esteva, Mireia Vargas-Urpí, Investigar la traducción de productos culturales chinos: retos y dificultades metodológicas en la creación de bases de datos sobre cine y literatura , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 6 Núm. 1 (2020): La traducción e interpretación entre el chino y el español en la época contemporánea: perspectivas actuales y horizontes
- Martina Halamová, Mezi pannou a babou [Between Maiden and Grandam]. A New Novel by Eda Kriseová , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 5 Núm. 2 (2019): Las lenguas de menor difusión: las lenguas eslavas
También puede {advancedSearchLink} para este artículo.
Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.
+
−