The Factors Governing the Availability of Maghrebi Literature in English: A Case Study in the Sociology of Translation
Main Article Content
Abstract
Keywords:
Downloads
Article Details
References
Ahmad, Aijaz. 2000. In Theory: Classes, Nations, Literatures. New York /London: Verso.
Al-Dabbagh, Ula. 2015. «Patrons and the translation of Arabic fiction into English: Guilty until proven otherwise». Theory and Practice in Language Studies 5 (4): 792-799.
Allen, Roger. 1987. Modern Arabic Literature. New York: Ungar.
Altoma, Salih. 1996. «Contemporary Arabic fiction in English translation: A chronological survey, 1947-1996». Yearbook of comparative and general literature 44. Bloomington, IN: Indiana University.
Altoma, Salih. 2000. «Arabic literary translation into English: Contemporary Arabic fiction». In Encyclopedia of literary translation into English, ed. by Olive Classe. London: Fitzroy Dearborn, 65-66.
Brisson, Thomas. 2008. Les intellectuels arabes en France. Paris: La Dispute.
Booth, Marilyn. 2010. «“The Muslim Woman” as Celebrity Author and the Politics of Translating Arabic: Girls of Riyadh Go on the Road». Journal of Middle East Women’s Studies 6 (3): 149-182.
Bullock, Katherine. 2002. Rethinking Muslim Women and the Veil. Challenging Historical and Modern Stereotypes. Herndon: International Institute of Islamic Thought.
Casanova, Pascale. 2002. «Consécration et accumulation de capital littéraire: La traduction comme échange inégal». Actes de la recherche en sciences sociales 144: 7-20.
Clark, Nick. «Britain now has fewer than 1,000 independent bookshops for the first time since records began», The Independent, 21 February 2014 (newspaper). Accessed September 15, 2015. http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/news/britain-now-has-fewer-than-1000-independent-bookshops-for-the-first-time-since-records-began-9145189.html.
Daum, Pierre. 2013. «Editeurs et libraires en Algérie». Le monde diplomatique.
Donadey, Anne and H. Adlai Murdoch. 2005. Postcolonial Theory and Francophone Literary Studies. Gainesville: University Press of Florida.
Even-Zohar, Itamar. 1990. «The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem». Poetics Today 11 (1): 45-51.
Forsdick, Charles and David Murphy. 2003. Francophone Postcolonial Studies: A Critical Introduction. London: Arnold.
Guthrie, Alice and Alexandra Büchler. 2011. Literary Translation from Arabic into English in the United Kingdom and Ireland, 1990 – 2010. Aberystwyth: Literature Across Frontiers.
Hamrouch, M’hamed. 2007. «Editer son livre au Maroc: Le parcours du combattant». Accessed September 16, 2015. http://www.bladi.net/livre-maroc.html.
Heilbron, Johan. 2010. «Towards a Sociology of Translation: Book Translations as a Cultural World System». In Critical Readings in Translation Studies, ed. by Mona Baker. London: Routledge, 304-316.
Khalifa, Abdel Wahab and Ahmad Elgindy. 2014. «The Reality of Arabic Fiction Translation into English: A Sociological Approach». International Journal of Society, Culture and Language 2 (2): 41-56.
Landers, Clifford. 2001. Literary Translation: A Practical Guide. Clevedon: Multilingual Matters.
Laroussi, Farid. 2003. «When Francophone Means National: The case of the Maghreb». Yale French Studies 103: 81-90.
Larson, Charles. 2001. The Ordeal of the African Writer. New York: Zed.
Lazreg, Marnia. 2009. Questioning the Veil: Open Letters to Muslim Women. Princeton: Princeton University Press.
Leonhardt Santini, Maud. 2006. Paris librairie arabe. Marseilles: Parenthèses.
McLoughlin, Leslie. 2002. In a Sea of Knowledge: British Arabists in the Twentieth Century. Reading: Ithaca.
Mermier, Franck. 2005. Le Livre et la ville: Beyrouth et l’édition arabe. Arles: Actes Sud.
Morocco Factsheet, Frankfurt Book Fair, 2014. Accessed October 8, 2015. http://www.buchmesse.de/images/fbm/dokumente-ua-pdfs/2015/buchmarkt_marokko_2015_dt_51150.pdf.
Pinhas, Luc. 2005. Editer dans l’espace francophone: Législation, diffusion, distribution et commercialisation du livre. Paris: Alliance des éditeurs indépendants.
Rogan, Eugene. 2004. «Arab Books and Human Development». Arab Studies Quarterly 26 (2): 67-79.
Said, Edward. 1978. Orientalism. London: Penguin.
Salhi, Kamal. 2003. Francophone Post-colonial Culures: Critical Essays. Lanham, MA: Lexington.
Sapiro, Gisèle. 2008. Translatio: Le marché de la traduction en France à l’heure de la mondialisation. Paris: CNRS.
Seago, Karen. 2014. «Introduction and overview of crime (fiction) in translation». JOStrans 22: 2-14.
Thomas, Dominic. 2005. «Intersections and Trajectories: Francophone Studies and Post-Colonial Theory». In Postcolonial Theory and Francophone Literary Studies, ed. by Anne Donadey and H. Adlai Murdoch. Gainesville: University of Florida Press, 234-257.
Toler, Michael. 2001. «The Ethics of Cultural Representation: The Maghribi novel in translation». The Journal of North African Studies 6 (3): 48-69.
Tunisia Factsheet, Frankfurt Book Fair. 2010. Accessed October 8, 2015. http://www.buchmesse.de/pdf/buchmesse/buchmarkt_tunesien_e.pdf.
UNESCO, 2005. «État des lieux du secteur du livre au Maroc». Accessed September 15, 2015. http://www.unesco.org/new/fileadmin/MULTIMEDIA/HQ/CLT/CLT/pdf/Cultural_Industries/Arab_States/Morocco/Etat_des_lieux_du_secteur_du_livreau_maroc.pdf.
Watts, Richard. 2005. Packaging Post/Coloniality: The Manufacture of Literary Identity in the Francophone World. Lanham: Lexington.