Memories of Blue Eyebrows. The Writings of Painter Uemura Shōen
Abstract
The translation into Spanish of the memoirs of the Japanese female painter Uemura Shōen, known as Memories of blue eyebrows, is a text that shows this artist from a new perspective. Through the presentation of the life and work of Shōen and the analysis of her memoirs, I want to make a revaluation of the literature written by a woman artist, since they are writings of great richess that allow to elaborate an original reading of Shōen’s personal and professional life.
- Referencias
- Cómo citar
- Del mismo autor
- Métricas
Bolaños Cuéllar, S. (2000). Aproximación sociolingüística a la traducción. Forma y Función, 13, 157-192.
https://revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/17189 (última consulta 13.10.2022).
Galán Sanz, A. (2020). Empoderamiento femenino en la obra de Uemura Shōen. Las mujeres y el universo de las artes. XV Coloquio de Arte Aragonés, 283-293.
https://ifc.dpz.es/recursos/publicaciones/38/38/17galan.pdf (última consulta 13.10.2022).
Galán Sanz, A. (2020). Una lectura feminista de La Llama de Uemura Shoen, Mirai. Estudios Japoneses, 4, 129-142.
https://revistas.ucm.es/index.php/MIRA/article/view/67401 (última consulta 13.10.2022).
Ikeda, A. (2018). The Politics of Painting: Fascism and Japanese Art during the Second World War. Honolulu: University of Hawaii Press.
Lerner, G. (2009). Living with History. Making Social Change. Chapel Hill, Carolina del Norte: The University of North Carolina Press.
Merrit, H. y Yamada, N. (1993). Uemura Shōen. Her Paintings of Beautiful Women. Woman’s Art Journal, 13, 12-16.
https://www.jstor.org/stable/1358147?refreqid=excelsior%3A8ba33b1e6bd81382d6bfbce9b9a92bae (última consulta 13.10.2022).
Morioka, M. (1990). Changing Images of Women: Taishō-Period Paintings by Uemura Shōen (1875-1949), Itō Shōha (1877-1968) and Kajiwara Hisako (1896-1988). [Tesis doctoral]. University of Washington.
https://digital.lib.washington.edu/researchworks/handle/1773/6225 (última consulta 13.10.2022).
Morioka, M. (1996). Uemura Shōen. Ellen P. Conant (ed.) Nihonga. Transcending the Past-Japanese Style Painting 1868-1968. Nueva York: Weatherhill Inc., (pp. 138-141).
Nakamura, R. (中村麗子), Tsurumi K. (鶴見香織), Ogura J. (小倉実子) y Matsubara R. (松原龍一) (2010). Uemura Shōen-ten (『上村松園展』). Tokio, Kioto: Nikkei Inc.
Tanaka K. (田中圭子) (2007). Taishō-ki ni okeru Kyōto nihonga no josei hyōgen – kannōbi to riarizumu (『大正期に おける京都日本画の女性表現-官能美とリアリズム』). [Tesis doctoral]. Ritsumeikan Daigaku.
Uemura S. (上村松園) (2010). Seibishō. Seibishō sono go (『青眉抄。青眉抄その後』). Tokyo: Kyūryūdō.
VV. AA. (1983). Kōdansha Encyclopedia of Japan. Tokio, Nueva York: Kodansha USA Inc.
VV. AA. (1976). Nihon Kokugo Daijiten (『日本国語大辞典』). Tokio: Shōgakkan.
https://revistas.unal.edu.co/index.php/formayfuncion/article/view/17189 (última consulta 13.10.2022).
Galán Sanz, A. (2020). Empoderamiento femenino en la obra de Uemura Shōen. Las mujeres y el universo de las artes. XV Coloquio de Arte Aragonés, 283-293.
https://ifc.dpz.es/recursos/publicaciones/38/38/17galan.pdf (última consulta 13.10.2022).
Galán Sanz, A. (2020). Una lectura feminista de La Llama de Uemura Shoen, Mirai. Estudios Japoneses, 4, 129-142.
https://revistas.ucm.es/index.php/MIRA/article/view/67401 (última consulta 13.10.2022).
Ikeda, A. (2018). The Politics of Painting: Fascism and Japanese Art during the Second World War. Honolulu: University of Hawaii Press.
Lerner, G. (2009). Living with History. Making Social Change. Chapel Hill, Carolina del Norte: The University of North Carolina Press.
Merrit, H. y Yamada, N. (1993). Uemura Shōen. Her Paintings of Beautiful Women. Woman’s Art Journal, 13, 12-16.
https://www.jstor.org/stable/1358147?refreqid=excelsior%3A8ba33b1e6bd81382d6bfbce9b9a92bae (última consulta 13.10.2022).
Morioka, M. (1990). Changing Images of Women: Taishō-Period Paintings by Uemura Shōen (1875-1949), Itō Shōha (1877-1968) and Kajiwara Hisako (1896-1988). [Tesis doctoral]. University of Washington.
https://digital.lib.washington.edu/researchworks/handle/1773/6225 (última consulta 13.10.2022).
Morioka, M. (1996). Uemura Shōen. Ellen P. Conant (ed.) Nihonga. Transcending the Past-Japanese Style Painting 1868-1968. Nueva York: Weatherhill Inc., (pp. 138-141).
Nakamura, R. (中村麗子), Tsurumi K. (鶴見香織), Ogura J. (小倉実子) y Matsubara R. (松原龍一) (2010). Uemura Shōen-ten (『上村松園展』). Tokio, Kioto: Nikkei Inc.
Tanaka K. (田中圭子) (2007). Taishō-ki ni okeru Kyōto nihonga no josei hyōgen – kannōbi to riarizumu (『大正期に おける京都日本画の女性表現-官能美とリアリズム』). [Tesis doctoral]. Ritsumeikan Daigaku.
Uemura S. (上村松園) (2010). Seibishō. Seibishō sono go (『青眉抄。青眉抄その後』). Tokyo: Kyūryūdō.
VV. AA. (1983). Kōdansha Encyclopedia of Japan. Tokio, Nueva York: Kodansha USA Inc.
VV. AA. (1976). Nihon Kokugo Daijiten (『日本国語大辞典』). Tokio: Shōgakkan.
Galán Sanz, A. (2023). Memories of Blue Eyebrows. The Writings of Painter Uemura Shōen. CLINA Revista Interdisciplinaria De Traducción Interpretación Y Comunicación Intercultural, 8(2), 87–105. https://doi.org/10.14201/clina20228287105
Similar Articles
- Maite Veiga Díaz, Marta García González, Cross-curricular Training of Specialized Translators: an Interdisciplinary Didactic Experience in Economic and Technical Translation , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 9 No. 2 (2023): Teaching and Evaluation of Specialized Translation and Interpreting
- Kiara Giancola, Charlène Meyers, Errors in Specialized Translation Training: A Corpus-Based Study on the Sight Translation of a Popular Science Article , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 9 No. 2 (2023): Teaching and Evaluation of Specialized Translation and Interpreting
- Fernando Sánchez Rodas, Gloria Corpas Pastor, Download IATE as a Resource for Teaching Names in the Translation and Interpreting Classroom , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 9 No. 2 (2023): Teaching and Evaluation of Specialized Translation and Interpreting
- Hong An, Patricia Rodríguez-Inés, The Translation of Instruction Manuals for Smart Products (Smartphones and Tablets): A Comparative Study between Chinese and Spanish , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 6 No. 1 (2020): Translating and Interpreting between Chinese and Spanish in the Contemporary World: Current Perspectives and Horizons
- María Pascual Cabrerizo, Gloria Martínez Lanzán, Wine-related Translation: A Special Case of Specialised Translation with Many Educational Applications , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 9 No. 2 (2023): Teaching and Evaluation of Specialized Translation and Interpreting
- Juan José Martínez Sierra, Literal translation in the audiovisual field. Methods and techniques , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 3 No. 1 (2017): Translation and Interpreting: Methodological and Professional Issues
- Willian Henrique Cândido Moura, The Audiovisual Translation of Taboo Language between Romance Languages , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 8 No. 1 (2022): Translating from/into: Spanish and Romance Language (II)
- Carmen Valero-Garces, Yanping Tan, Analysis of Translation Students' Attitudes towards CAT Tools. The Point of View of Chinese-Spanish Students , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 6 No. 1 (2020): Translating and Interpreting between Chinese and Spanish in the Contemporary World: Current Perspectives and Horizons
- Olaf Immanuel Seel, Phraseology and the Implementation of Cognitive Grammar in Translation Didactics , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 6 No. 2 (2020): Phraseology in Translation and Interpretation in the 21st Century
- Zhao Liu, A Corpus-Based Study on the Spanish Translation of 道 (dao) in The Analects , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 8 No. 2 (2022): Japanese-Spanish Translation and Interpretation: Current Challenges and Emerging Trends
You may also start an advanced similarity search for this article.
Downloads
Download data is not yet available.
+
−