History of translation and interpretation in the Canary Islands (2017)
- Referencias
- Cómo citar
- Del mismo autor
- Métricas
Riello, Giorgio. 2013. «Things that Shape History». En History and Material Culture. A Student’s Guide to Approaching Alternative Sources, ed. por Karen Harvey. London & New York: Routledge, 24-46.
Baigorri Jalón, J. (2018). History of translation and interpretation in the Canary Islands (2017). CLINA Revista Interdisciplinaria De Traducción Interpretación Y Comunicación Intercultural, 4(1), 145–151. Retrieved from https://revistas.usal.es/dos/index.php/clina/article/view/19535
Most read articles by the same author(s)
- Jesús Baigorri Jalón, The University of Salamanca Radio programme, "Don de Lenguas" , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 7 No. 1 (2021): "Don de lenguas" (a way with languages)
Similar Articles
- José Carlos De Hoyos, Anglicisms in the Language of Economics: Between Non-Adapted Borrowing and Lexical Adaptation , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 9 No. 1 (2023): Neology: crossroads between stability and renewal
- Karin Reithofer, Interpreting and multilingualism in the EU: Leave or Remain? , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 4 No. 1 (2018): Interpreting in international organizations. Research, training and practice II
- Beatriz Soto Aranda, The Translation of Children’s and Young Adult Literature focusing on Arabic and Islamic issues: Publishers, Preliminary Norms & Interrelated Polysystems , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 5 No. 1 (2019): A Translation View with Variable Geography
- Cornelia Geldenhuys, Self-translation by Necessity: André P Brink’s Case as Self-Translator , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 5 No. 1 (2019): A Translation View with Variable Geography
- Carmen Valero-Garces, Yanping Tan, Analysis of Translation Students' Attitudes towards CAT Tools. The Point of View of Chinese-Spanish Students , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 6 No. 1 (2020): Translating and Interpreting between Chinese and Spanish in the Contemporary World: Current Perspectives and Horizons
- Pilar Martino Alba, The Translator Diego Antonio Rejón de Silva and his Translation into Spanish of Leonardo da Vinci's Treatise on Painting and the Three Books Written on the same Art by Leon Baptista Alberti , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 7 No. 2 (2021): Translating from/into: Spanish and Romance Language (I)
- Jaime Romero Leo, Okakura Kakuzō's Reinterpretation of the Concept of omoshiroi , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 8 No. 2 (2022): Japanese-Spanish Translation and Interpretation: Current Challenges and Emerging Trends
You may also start an advanced similarity search for this article.
Downloads
Download data is not yet available.
+
−