Modern Arabic Fiction in English: The Yacoubian Building; a Case in Point


This article considers translations of modern Arabic fiction to English in the context of contemporary translation theory as a critical approach. Translation theory provides a framework to analyze the cultural and sociological aspects involved in the process of literary translation that can influence the circulation of the final product. Specifically; the polysystem theory of Even-Zohar and the literary fields and social agents of Bourdieu are considered in an exploration of how and why translations from Arabic are undertaken; how and by whom. This paper takes the Yacoubian Building [Ar. ‘Amaret Yacoubian]; a contemporary novel by Alaa Al Aswani; under consideration for its cultural and literary importance. It is found that contemporary Arabic fiction has shown a slowly increasing presence in the English literary market.
  • Referencias
  • Cómo citar
  • Del mismo autor
  • Métricas

MANN J. Murder, magic and medicine. Oxford: Oxford Univ. Press, 1992.

LAURENCE DR, BENNETT PN, BROWN MJ. Clinical pharmacology. 8ª ed. New York: Churchill‐Livingstone, 1997; p. 149‐150.

CHAST F. Révolutionnaires et précurseurs. En Chast F Histoire des medicaments. Paris: Éditions La Découverte, 1995; p. 15‐36.

MCCABE SE, BOYD CJ, YOUNG A. Medical and nonmedical use of prescription drugs among secondary school students. J Adolesc Health 2007; 40:76‐83.

FLOWER R. Lifestyle drugs: pharmacology and the social agenda. Trends Pharmacol Sci. 2004; 25:182‐185.

MADEA B, MUΒHOFF F. Knock‐out drugs: their prevalence, modes of action, and means of detection. Dtsch Arztebl Int 2009; 106:341‐347.

BISMUTH C, DALLY S, BORRON SW. Chemical submission: GHB, benzodiazepines, and other knock out drops. J Toxicol Clin Toxicol. 1997; 35:595‐598.

URIBE M, MORENO CL, ZAMORA A, ACOSTA PJ. Perfil epidemiológico de la intoxicación con burundanga en la clínica Uribe Cualla S. A. de Bogotá, D. C. Acta Neurol Colomb. 2005; 21:197‐201.

ENERGY Control Proyecto de reducción de riesgos de la ONG ABD Asociación Bienestar y Desarrollo. [Consultado el 20 de junio de 2014]. Disponible en: /analisis‐de‐sustancias/resultados/adulterantes/352escopolamina.html.

SHERMAN SJ, ATRI A, HASSELMO ME. Scopolamine impairs human recognition memory: data and modeling. Behav Neurosci. 2003; 117:526–539.

CHANDLER R. Adiós muñeca. Barcelona: Plaza & Janés 1990 [Traducción de

FAREWELL, My Lovely, publicado originalmente en 1940 por Alfred A. Knopf].

CHANDLER R. Farewell, My Lovely. London: The Folio Society, 1989; p. 131.

GEIS G. In scopolamine veritas. The early history of drug‐induced statements. J Crim Law & Criminology 1959; 50:347‐356.

BROWN JH, TAYLOR P. Agonistas y antagonistas de los receptores muscarínicos. En Brunton LL, Lazo JS, Parker KL. Goodman & Gilman Las bases farmacológicas de la terapéutica. 11ª ed. México: McGrawn Hill, 2007; p. 183‐200.

WEBB DJ, MUIRHEAD GJ, WULFF M, SUTTON JA, LEVI R, DISMORE WW. Sildenafil citrate potentiates the hypotensive effects of nitric oxide donor drugs in male

Alkharashi, N. (2016). Modern Arabic Fiction in English: The Yacoubian Building; a Case in Point. CLINA Revista Interdisciplinaria De Traducción Interpretación Y Comunicación Intercultural, 2(1), 43–59. Retrieved from


Download data is not yet available.