Collocations in the Textbooks of Italian as a Foreign Language: Linguistic Corpus

  • Universidad de Almería

Abstract

Whoever studies a foreign language wonders what are the most effective ways to improve their fluency, both in speaking and writing. One of the answers is to learn the collocations of the studied language. Therefore, the aim of this article is to create a Corpus from the analysis of 25 manuals of Italian as a foreign language in order to prove the importance of collocations in the process of learning the Italian language and, as a consequence, to provide material for their study.
  • Referencias
  • Cómo citar
  • Del mismo autor
  • Métricas
Alonso Ramos, M. (1993). Las funciones léxicas en el modelo lexicográfico de I. Mel’?uk (Tesis doctoral). Madrid: uned.
Corpas Pastor, G. (1996). Manual de fraseología española. Madrid: Gredos.
Coseriu, E. (1967). Teoría del lenguaje y lingüística general. Madrid: Gredos.
Cowie, A. P. (1981). «The Treatment of Collocations and Idioms in Learner’s Dictionaries». Applied Linguistics, vol. 2, n. 3, pp. 223-235.
Escandell Vidal, M. V. (2004). Fundamentos de semántica composicional. Barcellona: Ariel.
Firth, J. R. (1957). Papers in Linguistics 1934-1951. Londra: Oxford University Press.
Halliday, M. A. K. (1961). «Categories of the theory of grammar». Word, vol. 17, pp. 241-292.
— (1966). «Lexis as a linguistic level». In C. E. Bazell, J. C. Catford, M. A. K. Halliday e R. H. Robins (a cura di), In memory of J. Rupert Firth (pp. 148-162). Londra: Longman.
Hausmann, F. J. (1985). «Kollokationen im deutschen Wörterbuch. Ein Beitrag zur Theorie des lexikographischen Beispiels». In H. Bergenholtz e J. Mugdan (a cura di), Lexikographie und Grammatik (pp. 118-129). Akten des Essener Kolloquiums zur Grammatik im Wörterbuch. Tubinga.
Jones, S. e Sinclair, J. M. (1974). «English Lexical Collocations. A study in Computational Linguistics». Clex, n. 24, pp. 15-61.
Koike, K. (2001). Colocaciones léxicas en el español actual: estudio formal y léxico-semántico. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá de Henares.
Lisciandro, R. (2020). «Propuesta de clasificación de las unidades fraseológicas en lengua italiana». Paremia, vol. 30, pp. 115-123.
— (s.d.). «Impara e ama l’italiano». Facebook. Recuperato il 22 gennaio 2021, in https://www.facebook.com/imparaeamalitaliano/photos/2525543144224813.
Mel’?uk, I. A. (1981). «Meaning-Text Models: A recent trend in Soviet linguistics». Annual Review of Anthropology, vol. 10, pp. 27-62.
Seco, M. (1972). Gramática esencial del español. Introducción al estudio de la lengua. Madrid: Aguilar.
Sinclair, J. M. (1966). «Beginning the study of lexis». In C. E. Bazell, J. C. Catford, M. A. K. Halliday e R. H. Robins (a cura di), In memory of J. Rupert Firth (pp. 410-430). Londra: Longman.
— (1987). «Collocation: a progress report». In R. Steel e T. Threadgold (a cura di), Language Topics. Essays in Honour of Michael Halliday (pp. 319-331), vol. 2. Amsterdam: John Benjamins.
— (1991). Corpus, concordance, collocation. Oxford: oup.
Tiberii, P. (2017). Dizionario delle collocazioni: le combinazioni delle parole in italiano. Bologna: Zanichelli.
Zuluaga, A. (1980). Introducción al estudio de las expresiones fijas. Francfort-Berna-Cirencester: Peter D. Lang.
Manuali analizzati
Arrivederci
Colombo, F.; Faraci, C. e De Luca, P. (2011). Arrivederci 1 (A1). Roma: Edilingua.
— (2013). Arrivederci 2 (A2). Roma: Edilingua.
Faraci, C.; De Luca, P.; Biagi, D. e Colombo, F. (2012). Arrivederci 3 (B1/B1+). Roma: Edilingua.
Bravissimo
Birello, M.; Bonaccia, S.; Colussi, L.; Colussi, R. F.; Nanni, N.; Vilagrasa, A. e Zucconi, S. (2015). Bravissimo 4 (B2). Firenze: Bulgarini, Edizioni Casa delle lingue.
Birello, M.; Ceruti, B.; Colussi, L. e Vilagrasa, A. (2012). Bravissimo 1 (A1). Firenze: Bulgarini, Edizioni Casa delle lingue.
Birello, M.; Colussi, L.; Nanetti, V. e Vilagrasa, A. (2013). Bravissimo 2 (A2). Firenze: Bulgarini, Edizioni Casa delle lingue.
Birello, M.; Colussi, L.; Coltraro, F.; Magazzino, R. e Vilagrasa, A. (2014). Bravissimo 3 (B1). Firenze: Bulgarini, Edizioni Casa delle lingue.
Domani
Guastalla, C. e Naddeo, C. M. (2010). Domani 1. (A1). Firenze: Alma Edizioni.
— (2011). Domani 2. (A2). Firenze: Alma Edizioni.
— (2012). Domani 3. (B1). Firenze: Alma Edizioni.
Nuovo Contatto
Bozzone Costa, R.; Ghezzi, C. e Piantoni, M. (2014). Nuovo Contatto A1. Torino: Loescher Editore.
— (2014). Nuovo Contatto A2. Torino: Loescher Editore.
— (2015). Nuovo Contatto B1. Torino: Loescher Editore.
— (2017). Nuovo Contatto B2. Torino: Loescher Editore.
Bozzone Costa, R.; Ghezzi, C.; Piantoni, M. e Scaramelli, E. (2013). Nuovo Contatto C1. Torino: Loescher Editore.
Nuovo Espresso
Balì, M. e Rizzo, G. (2014). Nuovo Espresso 2. (A2). Firenze: Alma Edizioni.
Balì, M. e Ziglio, L. (2015). Nuovo Espresso 3. (B1). Firenze: Alma Edizioni.
Balì, M. e Dei, I. (2017). Nuovo Espresso 4. (B2). Firenze: Alma Edizioni.
Bellagamba, R. e Massei, G. (2017). Nuovo Espresso 5. (C1). Firenze: Alma Edizioni.
Rizzo, G. e Ziglio, L. (2014). Nuovo Espresso 1. (A1). Firenze: Alma Edizioni.
Nuovo Magari
De Giuli, A.; Guastalla, C. e Naddeo, C. M. (2013). Nuovo Magari B2. Firenze: Alma Edizioni.
De Giuli, A.; Guastalla, C. e Naddeo, C. M. (2013). Nuovo Magari C1-C2. Firenze: Alma Edizioni.
Nuovo Progetto Italiano
Magnelli, S. e Marin, T. (2009). Nuovo Progetto Italiano 1 (A1-A2). Roma: Edilingua.
— (2009). Nuovo Progetto Italiano 2 (B1-B2). Roma: Edilingua.
Marin, T. (2008). Nuovo Progetto Italiano 3 (B2-C1). Roma: Edilingua.
Rosario. (2022). Collocations in the Textbooks of Italian as a Foreign Language: Linguistic Corpus. Revista De La Sociedad Española De Italianistas, 15, 235–251. Retrieved from https://revistas.usal.es/dos/index.php/1576-7787/article/view/29865

Downloads

Download data is not yet available.
+