The Italian romantic culture and the origin of Maltese poetry

Abstract

The older literary tradition in Malta, written in Italian, formed an integral part of the literature of Italy. For centuries Maltese writers considered themselves Maltese through their natural adherence to the modes of thinking and writing of the nearby peninsula, with which Malta forged excellent relations also in the political field. Maltese, the ancient but largely unwritten speech habit of the Maltese people, had no notable history of its own, and was commonly ignored in the cultural and institutional fields.It was through the paramount importance of the Italian cultural heritage in the island that Maltese eventually started to be cultivated on a somehow national scale. The fact that the new romantic principles flourished so strongly in Malta soon led to the inevitable, although belated, acknowlegement of the Maltese language as a medium of literary expression. The birth of poetry in Maltese is due to this direct contact between the two countries.
  • Referencias
  • Cómo citar
  • Del mismo autor
  • Métricas
Abela, G. F. 1647. Della descrittione di Malta isola nel mare siciliano, II. Malta: P. Bonacota.

Altamura, A. 1965. I cantastorie e la poesia popolare italiana. Napoli: Fausto Fiorentino.

Amari, Michele. 1880. Biblioteca arabo-sicula, I. Torino-Roma: Loescher.

Aquilina, G. 1939. Storia dei Musulmani di Sicilia, III, 2.a ed., a c. di C. A. Nallino. Catania: Prampolini.

– 1931. «Il-ghana f’halq il-Malt». Lehen il-Malti, a. I, vol. I-II.c.

– 1949. Studji kritici letterarji. Malta: Lux Press.

– 1964. Il-muza Maltija, 2.a ed. Malta: A. C. Aquilina & Co.

– 1970. Papers in Maltese linguistics. Malta: Royal University of Malta.

Badger, G. P. 1838. Description of Malta and Gozo. Malta: M. Weiss.

Battaglia, S. 1965. Introduzione al romanticismo italiano. Napoli: Liguori.

Berchet, G. 1837. Le vecchie romanze spagnuole. Bruxelles.

Calabritto, M. E. 1930. «Canti popolari maltesi». Lares, a. I, vol. II-III.

Carducci, Giousue. 1877. Odi barbare. Bologna: Zanichelli.

Caruana, Vincenzo. 1839. «Fuq il-mewt ta’ Napuljun il-kbir». Malta penny magazine.

Cassar Pullicino, G. 1944. «Maltese ballads». The Sundial, vol. IV, n. III.

– 1945. «Norman legends in Malt». Scientia, vol. XI, n. IV.

– 1948a. «Ghana u taqbil it-tfal». Lehen il-Malti, a. XVIII, vol. CCVI-CCVIII.

– 1948b. «M. A. Grima u De Soldanis». Il-Berqa, 5 mar. 1948.

– 1949a. «The Order of St. John in Maltese folklore». Scientia, vol. XV, n. IV.

– 1949b. «Zewg kurunelli bil-Malt». Lehen is-Sewwa, 23 feb. 1949.

– 1949c. «Tahnin u ghana tan-nieqa». Lehen il-Malti, a. XIX, vol. CCXXIV-CCXXVI.

– 1950. «La Maddalena in una leggenda maltese». Lares, a. XVI, fasc. I.

– 1951. «Gan Anton Vassallo». Lehen il-Malti, a. XXI, vol. CCXLII­-CCXLIV.

– 1954. «Canti sulla Passione nelle isole maltesi». Lares, a. XX, fasc. III-IV.

– 1962. Kitba u kittieba tal-Malti, I. Malta: Università ta’ Malta.

– 1964. Kitba u kittieba tal-Malti, II, 1. Malta: Università ta’ Malta.

Corso, R. 1935. «La canzone della sposa rapita dai pirati barbareschi – recenti studi e nuove varianti». La Rivista d’Oriente, a. III, vol. XIII.

Cremona, N. 1931a. «Folklore Malti». Malta Letteraria.

– 1931b. «Tifkiriet ewlenija ta’ tqabbil Malti». Lehen il-Malti, a. I, vol. VII.

– 1934. Is the maid of Mosta a myth? Malta: Lux Press.

– 1944. «Folklore u lsien». Malta Letteraria, a.XIV, vol. CLVIII-CLXII.

– 1962-1966. «Le relazioni etnografiche del folklore narrativo e leggendario delle isole di Malta». Malta Folklore Review, vol. I, n. I-III.

– 1970. Antologija ta’ proza Maltija. Malta: Malta University Press.

– 1975. Mikiel Anton Vassalli u zminijietu, 2.a ed., a c. di O. Friggieri. Malta: Klabb Kotba Maltin.

De Soldanis. NML, ms. 144. Nuova scuola della antica lingua punica scoperta nel moderno parlare maltese e gozitano aperta agli studenti maltesi e forestieri.

Dun Karm. 1936. «Ghaliex il-versi tat-tmienja fil-poezija popolari». Malta Letteraria.

– 1960. «Tahdita fuq il-poezija Maltij». Lehen il-Malti, a. XXIX, vol. I.

Farini, A. 1941. «La sposa della Musta». Malta, serie romana.

F. E. G. De St Priest. 1791. Malte par un voyageur francais. Paris.

Galea, L. e Murray, M. A. 1932. Maltese folk-tales. Malta: Empire Press.

Galletti, G. 1896. Poesia popolare livornese. Livorno: Giusti.

Giannini, G. 1889. Canti popolari della Montagna Lucchese. Torino: Loescher.

Ilg, B. e Stumme, H. 1909. Maltesische Volkslieder im Urtext mit Deutscher Uebersetzung. Leipzig: J. C. Hinrichs’sche Buchhandlung.

Krappe, H. 1930. The science of folklore. London.

Laferla, A. V. 1938. British Malta, I. Malta: Government Printing Office.

Laurenza, V. 1914. La questione del metodo negli studi letterari e la letteratura italiana in Malta. Malta: Stamperia del Governo.

– 1923. «Un canto popolare maltese». Prime Scintille.

– 1932. «Società culturali in Malta durante il Settecento e l’Ottocento». La Brigata, I, n. IV.

– 1934. «Una lettera di Alessandro D’Ancona a Gaetano Gauci». La Brigata, III, n. I.

Mangion, G. 1971. G. F. «Bonamico, scienziato e letterato maltese del Seicento». Studi secentechi, vol. 12.

Marshall, D. 1971. History of the Maltese language in local education. Malta: Malta University Press.

Marulli Da Barletta, G. 1643. I natali delle religiose militiae de’ cavalieri spedalieri, e templari, e della religione del tempio l’ultima roina. Malta.

Mifsud Bonnici, R. 1960. Dizzjunarju Bijo-Bibljografiku Nazzjonali. Malta: Dipartiment tal-Informazzjoni.

Mifsud, I. S. NML, ms. II, Stromatum, Lib. XVIII, MDCCLXI, Raccolta di diverse composizioni poetiche fatte in Roma ed in Malta con altre notizie miscellanee.

– 1764. Biblioteca maltese. Malta: Stamperia di S. A. S.

Nigra, C. 1888. Canti popolari del Piemonte. Torino: Loescher.

Pellegrini, V. M. 1936. Giovanni Berchet, capo del romanticismo e poeta del risorgimento. Malta: L’isola.

Pitrè, G. 1968. Studi di poesia popolare. Bologna: A. Forni.

Rosato, L. 1839. Ghajdut Malti ghat-tifkira ta’ 1-armla regina Adelaide fl-ewwel migja taghha fit-Teatru fil-ghaxra ta’ Dicembru 1839 u ta’ bosta hwejjeg okra bl-istess ghajdut. Malta.

Rossi, E. 1932. «Scibilia Nobili e la leggenda maltese della sposa della Mosta». Lares, nuova serie, III, n. II.

Struppa, Salvatore. 1874. Nuove effemeridi siciliane, 2.a serie, I.

Stumme, Hans. 1904a. Maltesische Märchen – Gedichte und ratsel in Deutscher Ubersetzung. Leipzig: J. C. Hinrichs’sche Buchhandlung.

– 1904b. Maltesische Studien Eine Sammlung Prosaischer und Poetischer Texte in Maltesischer Sprache Nabst Erlauterungen. Leipzig: J. C. Hinrichs’sche Buchhandlung.

– 1915. Maltesische Scharaden und Rebusse. Leipzig.

Toschi, Paolo. 1921. La poesia religiosa del popolo italiano. Firenze: Libreria Editrice Fiorentina.

Vassalli, Mikiel. 1796. Anton Discorso preliminare, Ktieb il-kliem Malti. Roma: A. Fulgonio.

Vassallo, G. A. 1851. Solamur otia cantu, Ghall-kitarra ossia collezione di nuove poesie maltesi sul gusto delle popolari. Malta: Paolo Cumbo.

– 1865. «Vincenzo Caruana». L’Arte, n. 52.

Vella, A. 1974. Storja ta’ Malta, I. Malta: Klabb Kotba Maltin.

Vella, E. B. 1930. Storia tal-Mosta. Malta: Empire Press.

Vella, F. 1839. «Xemx ohrog mix-xefaq». Tfixkil t’alfabet Gharbi-Ruman. Livorno.

Montebello, G. 1824. it Ktieb il-qari jew dahla ghal-lsien Malti. Livorno.

Wettinger, M. e Fsadni, M. 1968. Peter Caxaro’s cantilena. Malta: Lux Press.
Friggieri, O. (2017). The Italian romantic culture and the origin of Maltese poetry. Revista De La Sociedad Española De Italianistas, 11, 111–144. Retrieved from https://revistas.usal.es/dos/index.php/1576-7787/article/view/18421

Downloads

Download data is not yet available.
+