The State of Translation in China: Appraisal of the French Version of President Xi Jinping’s The Governance of China
Main Article Content
Abstract
Keywords:
Downloads
Article Details
References
Amossy, Ruth. 2006. L'Argumentation dans le discours, 2nd edition. Paris: Armand Colin.
Charteris-Black, Jonathan. 2014. Analysing Political Speeches: Rhetoric, Discourse and Metaphor. Houndmills/New York: Palgrave Macmillan. - https://doi.org/10.1007/978-1-137-36833-1
Chilton, Paul. 2004. Analysing Political Discourse: Theory and Practice. London: Routledge. - https://doi.org/10.4324/9780203561218
Henry, Kevin. 2016. «Les chengyu du chinois: caractérisation de phrasèmes hors norme». Yearbook of Phraseology, no.7: 99-126. - https://doi.org/10.1515/phras-2016-0006
Nord, Christiane. 1997. Translating as a Purposeful Activity. Functionalist Approaches Explained. Manchester: St. Jerome.
Toury, Gideon. 2012. Descriptive Translation Studies and Beyond (Revised Edition). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. - https://doi.org/10.1075/btl.100
Venuti, Lawrence. 1995. The Translator's Invisibility: A History of Translation. London: Routledge. - https://doi.org/10.4324/9780203360064
Xi, Jinping. 2014a. La Gouvernance de la Chine. [orig. ??????????]. Anonymous translators. Beijing: Foreign Languages Press.
Xi, Jinping. 2014b. The Governance of China. [orig. «????????»]. Anonymous translators. Beijing: Foreign Languages Press. Date of access: October 2018 in the iBook version.
Xi Jinping. 2014c. «????????». ?? Pékin: ????? Foreign Languages Press. www.12371.cn/special/blqs/xjptzglz. Date of access: October 2018.