CÁCERES WÜRSIG, Ingrid y María Jesús FERNÁNDEZ GIL. 2019. "La traducción literaria a finales del siglo XX y principios del XXI: hacia la disolución de fronteras". Soria: Vertere. Monográficos de la Revista Herm?neus
- Referencias
- Cómo citar
- Del mismo autor
- Métricas
Bassnett, Susan. 2014. “Translation Studies at a Cross-roads”. En The Known Unknown of Translation Studies, ed. Por Elke Brems, Reine Meylaerts y Luc van Doorslaer. Amsterdam: John Benjamins, 17-27.
Gentzler, Edwin. 2016. Translation and Rewriting in the Age of Post-translation Studies. London: Routledge.
Meylaerts, Reine. 2006. Heterolingualism in/and translation. How legitimate are the Other and his/her language? An introduction. Target 18 (1): 1-15.
Vidal Claramonte, Mª del Carmen África. 2019. “Violins, violence, translation: looking outwards”. The Translator 25 (3): 181-188.
Gentzler, Edwin. 2016. Translation and Rewriting in the Age of Post-translation Studies. London: Routledge.
Meylaerts, Reine. 2006. Heterolingualism in/and translation. How legitimate are the Other and his/her language? An introduction. Target 18 (1): 1-15.
Vidal Claramonte, Mª del Carmen África. 2019. “Violins, violence, translation: looking outwards”. The Translator 25 (3): 181-188.
Rodríguez Arcos, I. (2020). CÁCERES WÜRSIG, Ingrid y María Jesús FERNÁNDEZ GIL. 2019. "La traducción literaria a finales del siglo XX y principios del XXI: hacia la disolución de fronteras". Soria: Vertere. Monográficos de la Revista Herm?neus. CLINA Revista Interdisciplinaria De Traducción Interpretación Y Comunicación Intercultural, 6(1), 185–188. https://doi.org/10.14201/clina202061185188
Downloads
Download data is not yet available.
+
−