¿Queer es queer? La novela corta de Burroughs leída con gafas de colo de rosa

Resumen

Utilizando las herramientas de Estudios Culturales, Lingüística y Traductología, y siguiendo la metodología propuesta por Keith Harvey (2000) en el análisis del estilo camp gay y su traducción, este trabajo estudia la novela corta Queer, de William Burroughs (escrita en 1953, publicada en 1985 y traducida al castellano en 2013). El artículo considera las diferencias de los tres contextos de producción y los dos sistemas literarios a los que ingresó con el fin de discutir su recepción. Asimismo, mientras en ocasiones la novela de Burroughs se aleja del estilo de jerga gay tradicional (Penelope y Wolfe 1979), que el autor supuestamente despreciaba, en otros momentos se sumerge profundo en el estilo camp: en la traducción de Marcial Souto, lo «macho» y lo «camp» se combinan mientras que algo de la fuerza sexual del texto fuente se pierde en la traducción. A través del análisis del trabajo de Souto, veremos el camino transitado por la traducción queer durante los últimos 60 años.
  • Referencias
  • Cómo citar
  • Del mismo autor
  • Métricas
"'Queer', un texto fundacional de William S. Burroughs." 05 05 2014, Viajar cuesta poco. Accesed October 11, 2016. https://lossonambulos.wordpress.com/2014/05/05/queer-un-texto-fundacional-de-william-s-burroughs/

Bronski, Michael. 2000. The Pleasure Principle, Sex, Backlash, and The Struggle For Gay Freedom. New York: Stonewall Inn Editions.

Burroughs, William. 2012. Junky: The Definitive Text of Junk. New York: Grove Press.

Burroughs, William. 1985/1987. Queer. New York.: Penguin.

Burroughs, William. 2013. Queer. [orig. Queer]. Translated by Marcial Souto. Barcelona: Anagrama.

Burton, William M. "Inverting the Text: A Proposed Queer Translation Praxis". 13 03 2011. William M. Burton. Accesed October 9, 2016. http://williamburton.net/inverting

D'Emilio, John. 1998. Sexual Politics, Sexual Communities. 2nd. Chicago: The University of Chicago Press. https://doi.org/10.7208/chicago/9780226922454.001.0001

Enríquez Aranda, María Mercedes. 2005. "La recepción de la poesía de John Keats a través de sus traducciones al espa-ol en el siglo XX". Doctoral Thesis. Universidad de Málaga.

Foucault, Michel. 1977/1980a. "A Preface to Transgression". In Language, Counter-Memory, Practice. Selected Essays and Interviews by Michel Foucault, ed. by Donald F. Bouchard. Trans. Donald F. Bouchard and Sherry Simon. Ithaca: Cornell University Press, 29-52.

Foucault, Michel. 1978/1990. The History of Sexuality. Vol. 1. Translated by Robert Hurley. New York: Random House.

Glick, Elisa. 2009."Gutter Dandyism. The Queer Junkie in Cold War America". Warhol, Materializing Queer Desire. Oscar Wilde to Andy. Albany: State University of New York Press.

Harris, Oliver. 2000. "Can You See a Virus? The Queer Cold War of William Burroughs". Journal of American Studies: 243–266.

Harvey, Keith. 2000. "Translating Camp Talk. Gay Identities and Cultural Transfer". In The Translation Studies Reader ed. by Lawrence Venuti. London / New York: Routledge, 446-467.

Hocquenghem, Guy. 1972/2009. El deseo homosexual. Translated by Geoffroy Huard de la Marre. Spain: Melusina.

Marcus, Eric. 1992/2002. Making Gay History. The Half-Century Fight for Lesbian and Gay Equal Rights. New York: Harper Collins.

Marten, Harry. Mexican Specters. 3 11 1985. Accesed October 10, 2016. http://www.nytimes.com/books/00/02/13/specials/burroughs-queer.html

McDowell, Edwin. "Publishing: New Burroughs Books". 23 11 1984. The New York Times. Accesed February 10, 2015. https://www.nytimes.com/books/00/02/13/specials/burroughs-publishing.html

Mérida Jiménez, Rafael M. and Díaz Fernández, Estrella. 2013. "Los diccionarios ante el argot "gay" en Espa-a (1970-1984)". In De parces y troncos. Nuevos enfoques sobre los argots hispánicos, ed. by Neus Vila Rubio. Lérida: Edicions de la Universitat de Lleida, 209-230.

Moore, Patrick. 2004. Beyond Shame. Reclaiming the Abandoned History of Radical Gay Sexuality. Boston: Beacon Press.

Penelope, Julia (Stanley) and Susan J. Wolfe. 1979. "Sexist Slang and the Gay Community: Are You One, Too?". Michigan Occasional Papers on Women's Studies: 1-19. Accesed October 9, 2016. http://hdl.handle.net/2027/spo.aaf0222.0014.001:02

"QUEER - WILLIAM S. BURROUGHS." 12 12 2013. Das Bücherregal. Accesed October 11, 2016. http://dasbuecherregal.blogspot.com.ar/2013/12/queer-william-s-burroughs.html

Russell, Jamie. 2001. Queer Burroughs. New York: Palgrave. https://doi.org/10.1057/9780312299378

Salas, Roger. "'Queer', glosario de un maldito". 04 02 2014. El País. Accesed October 11, 2016. http://cultura.elpais.com/cultura/2014/02/04/actualidad/1391541587_007557.html

Sapir, Edward. 1958. "The Status of Linguistics as a Science". In Culture, Language and Personality, ed. by D. G. Mandelbaum. Berkeley: University of California Press.

Schjeldahl, Peter. "The Outlaw". 03 02 2014. The New Yorker. Accesed October 10, 2016. http://www.newyorker.com/magazine/2014/02/03/the-outlaw-2

Sontag, Susan. 1961/2001."Notes on 'Camp'". Against Interpretation. New York: Picador, 275-292.

Spivak, Gayatri. 1993. "The Politics of Translation". Outside in the Teaching Machine. New York: Routledge, 179-200.

Venuti, Lawrence. 1995. The Translator's Invisibility. A History of Translation. New York: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203360064

Whorf, Benjamin Lee. 1956. "Language, Thought and Reality: selected writings of Benjamin Lee Whorf." Ed. John B. Carroll. Cambridge, Massachussetts: MIT.
Badenes, G. (2017). ¿Queer es queer? La novela corta de Burroughs leída con gafas de colo de rosa. CLINA Revista Interdisciplinaria De Traducción Interpretación Y Comunicación Intercultural, 3(1), 99–115. https://doi.org/10.14201/clina20173197115

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.
+