Cada cultura es distinta, cada lengua es distinta… en las personas que hablan las lenguas indígenas está muy arraigado el concepto de comunidad

Resumen

La profesión de intérprete se caracteriza por la vocación de hacer entender a las partes y contribuir a hacer justicia. Así entendía Esther Navarro-Hall la interpretación y durante sus años de actividad en los tribunales estadounidenses se implicó en cada causa con responsabilidad. Se preocupó por enseñar la interpretación de lenguas indígenas en los EE. UU. y la situación de estas lenguas en México. Como miembro comprometido de la ATA, reivindicó el derecho a expresarse en la lengua vernácula. Esta compañera referente para los que estamos ahora a vueltas con la Interpretación simultánea remota ya realizaba Interpretación a distancia en los años 80 en el Defend Languages Institute.
  • Referencias
  • Cómo citar
  • Del mismo autor
  • Métricas
Gudbergsdottir, Eva. 2008. Institute Mourns the Loss of Professor and Alumna Esther Navarro-Hall https://www.middlebury.edu/institute/news/institute-mourns-loss-professor-and-alumna-esther-navarro-hall [Consulta: 5/11/2018]
Navarro-Hall, E. . (2022). Cada cultura es distinta, cada lengua es distinta… en las personas que hablan las lenguas indígenas está muy arraigado el concepto de comunidad. CLINA Revista Interdisciplinaria De Traducción Interpretación Y Comunicación Intercultural, 7(1), 121–128. https://doi.org/10.14201/clina202171121128

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Esther Navarro-Hall

,
Traductora e Intérprete ATA
   
+