Translating contemporary Arabic literature: a pleasure with many obstacles

Abstract

The following observations and considerations about the state of translation and publication of contemporary Arabic literature in German draw heavily on the material collected for numerous presentations delivered at very different occasions in Arabic, English, French or German on aspects of this topic given during the last twenty-five years.
  • Referencias
  • Cómo citar
  • Del mismo autor
  • Métricas

Anónimo. Las Leyes del Gulathing, Trad. María Fernández y Teodoro Manrique, Madrid: Ediciones Universidad de Salamanca, 2005.

Anónimo. Beowulf y Otros poemas anglosajones siglos VII – X, Trad. Luis Lerate y Jesús Lerate, Madrid: Alianza Editorial, 1999.

Anónimo. Beowulf y Otras lecturas anglosajonas (Edición completa bilingüe), Trad. Armando Roa Vial, Santiago de Chile: Ril Editores, 2010.

Anónimo. Edda Mayor, Trad. Luis Lerate, Madrid: Alianza Editorial, España, 2000.

Anónimo. Guta Saga - Historia de los gotlandeses, Trad. Mariano González Campo, USA: IPOC Press, 2008

Anónimo. Saga de Hervör, Trad. Mariano González Campo, Madrid: Miraguano Ediciones, 2003.

Anónimo. Sagas Islandesas de los tiempos antiguos (Saga de Egil el Manco y Ásmund Matador de Berserkers; Saga de Gautrek, Saga de Ásmund Matador de guerreros; Saga de Án el Arquero), Trad. Santiago Ibáñez Lluch, Madrid: Miraguano Ediciones, 2007.

Anónimo. La saga de Fridthjóf el Valiente y otras sagas islandesas, (Saga de Hjámthér y Ölvir, Saga de Ketil Salmon, Saga de Grim Mejillas Peludas, Relato de Gest de las Nornas, Relato de Thorstein Grande como una Granja, Relato de Helgi Thórisson), Trad. Santiago Ibáñez Lluch, Madrid: Miraguano Ediciones, 2009.

Anónimo. La Saga de Yngvar el Viajero y otras sagas legendarias de Islandia (Saga de Hálf y sus guerreros, Saga de Hálfdan Eynsteinsson, Saga de Hrómund Gripsson), Trad. Santiago Ibáñez Lluch, Madrid: Miraguano Ediciones, 2011.

Anónimo. Saga de Bosí, Trad, Mariano González Campo, Madrid: Miraguano Ediciones, 2013.

Anónimo. Saga de los Volsungos, Trad. Javier E. Díaz Vera, Madrid: Editorial Gredos, 1998

Anónimo. The Saga of the Voslung, Trad. Jesse L. Byock, England: Penguin Books, 1999.

Anónimo. Saga de Sturlaug el Laborioso, Saga de Ragnar Calzas Peludas, Relato de los Hijos de Ragnar, Trad. Santiago Ibáñez Lluch, Madrid: Miraguano Ediciones, 2014.

Anónimo. Saga de las Islas Orcadas, Trad. Javier E. Díaz Vera, Barcelona: Ediciones Minotauro, 2004.

Anónimo. Sagas Islandesas (Saga de Odd Flechas, Saga de Hrólf Kraki), Trad. Santiago Ibáñez Lluch, Madrid: Editorial Gredos, 2003.

Anónimo. Saga de Nial, Madrid: Ediciones Siruela, 1986

Anónimo. Saga delos groelandeses, saga de Eirik el Rojo, Madrid: Ediciones Siruela, 1983

Cornelio Tácito. Germania, Trad. J.M. Requejo, Madrid: Editorial Gredos, 2008

Elías Lönnrot. Kalevala, Madrid: Alianza Editorial, 1992.

Saxo Gramático. Gesta Danorum (Historia Danesa), Trad. Santiago Ibáñez Lluch, Madrid: Miraguano Ediciones, 2013.

Snorri Sturluson. Edda Menor, Trad. Luis Lerate, Madrid: Alianza Editorial, 2000.

Snorri Sturluson. Saga de Egil Skallagrimsson, Trad. Enrique Bernández, Madrid: Miraguano Ediciones, 2ª Ed. 2006.

Snorri Sturluson. La Saga de los Ynglingos, Trad. Santiago Ibáñez Lluch, Madrid: Miraguano Ediciones, 2012.

Hugo Francisco Bauzá. Qué es un mito, Una aproximación a la mitología clásica, México: Fondo de Cultura Económica, 2012.

Robert Darnton. La gran matanza de los gatos y otros episodios de la cultura francesa, Fondo de Cultura Económica, México 1987.

F. Donald Logan. Los vikingos en la Historia, México: Fondo de Cultura Económica, 1983.

George Duby. Memories with No Historian, Trad. de Jennifer Wicke y Dan Moschenberg, en JSTOR: Yale French Studies 59, (Rethinking History: Time, Myth, and Writing), 1980

Georges Dumézil. Del mito a la novela, La Saga de Hadingus [Saxo Gramático, I, v-viii] y otros ensayos, México: Fondo de Cultura Económica, 1973.

Mircea Eliade. El mito del eterno retorno, arquetipos y repetición, Madrid: Alianza editorial, 1972.

María Pilar Fernández Álvarez y Teodoro Manrique Antón. Antología de la Literatura Nórdica Antigua, Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 2002.

Manuel García-Pelayo. El Reino de Dios, Arquetipo político, Madrid: Revista de Occidente., 1952

Héctor Herrera Cajas. El significado del escudo en la Germania de Tácito, Valparaíso: Anales de la Universidad Católica de Valparaíso, 4, 1957

Walter J. Ong, Oralidad y Escritura. Tecnologías de la Palabra. México: Fondo de Cultura Económica, 1987.

Anderson and Krathwohl. Bloom’s Taxonomy Revised, en Sitio Web: Leslie Owen Wilson, «The Second Principle»: http://thesecondprinciple.com/teaching-essentials/beyond-bloom-cognitive-taxonomy-revised/, Revisado el 18 de julio de 2015.

Juan Alberto Casas Ramírez. La contingencia de la Palabra de Dios, presupuesto necesario de la hermenéutica bíblica, VERITAS, N° 27 (Septiembre 2012) 137-164, en: http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-92732012000200007, Revisado el 18 de julio de 2015.

Mircea Eliade. Ensayo de una definición del mito, en Sitio Web: ebookbrowse: http://ebookbrowsee.net/mircea-eliade-ensayo-de-una-definicion-del-mito-pdf-d133620573 , Revisado el 18 de julio de 2015

Aya Van Renterghem, The Anglo-Saxon runic poem: a critical reassessment. MPhil(R) thesis, Glasgow: University of Glasgow, 2014, en: http://theses.gla.ac.uk/5134/ revisado el 20 de julio de 2015

Jack Goody. The Domestication of the Salvage Mind, Cambridge: Cambridge University Press, 1977 pp.29, 30

José Bizerril. O território da confluência: poética e antropologia. Revista Horizontes Antropológicos. Programa de Pós Graduação em Antropologia Social. Porto Alegre: UFRGS, Ano, 1999, vol. 5.

FÄhndrich, H. (2016). Translating contemporary Arabic literature: a pleasure with many obstacles. CLINA Revista Interdisciplinaria De Traducción Interpretación Y Comunicación Intercultural, 2(1), 13–28. Retrieved from https://revistas.usal.es/dos/index.php/clina/article/view/14550

Downloads

Download data is not yet available.
+