How can Spanish toy manufacturers achieve intercultural competence in English? A contrastive study of Spanish and U.S. business websites
Abstract
The general purpose of this paper is to study the way in which context dependence (Hall 1976) and the individualism index (Hofstede 1991) influence the communicative strategies used by U.S. and Spanish toy manufacturers to express information and to establish a social relationship with the consumer in their business websites. Consequently, we will try to achieve two specific aims: (a) to analyze how the cultural orientations held by Spaniards and North Americans towards both cultural dimensions are reflected in the communication strategies used in their business websites to describe and promote the product and (b) to determine what kind of communicative strategies should be considered appropriate to improve the intercultural competence of Spanish translators, in English, when designing and translating web sites targeting the U.S. market.
- Referencias
- Cómo citar
- Del mismo autor
- Métricas
CAILLAT, ZAHNA and Barbara MUELLER. 1996. «The Influence of Culture on American and British Advertising: An Exploratory Comparison of Beer Advertising». Journal of Advertising Research 36 (3): 79-87.
CHO, BONGJIN, Up Kwon, James W. GENTRY, Jun SUNKYU and Fredric KROPP. 1999. «Cultural Values Reflected in Theme and Execution: A Comparative Study of U.S. and Korean Television». Journal of Advertising 28 (4): 59-73.
DE MOOIJ, Marieke. 1998. Global Marketing and Advertising. Understanding Cultural Paradoxes. California: Sage Publications.
GIBSON, Robert. 2000. Intercultural Business Communication. Oxford: Oxford University Press.
GUILLÉN, Victoria. 2005. «The Invisible Face of Culture: Why do Spanish Toy Manufacturers Believe the British are Most Peculiar in Business?» In Thistles: A Homage to Brian Hughes. Essays in Memoriam (2), ed. by José Mateo and Francisco YUS. Alicante: University of Alicante. Publicaciones de la Universidad de Alicante, 95-127.
HALL, Edward T. 1976. Beyond Culture. New York: Anchor Books.
HAN, Sang-Pil and Sharon SHAVITT. 1994. «Persuasion and Culture: Advertising Appeals in Individualistic and Collectivistic Societies». Journal of Experimental Social Psychology 30 (July): 8-18.
HOFSTEDE, Geert. 1991. Culture and Organizations. Software of the Mind. London: Profile Books.
LIN, Carolyne A. 2001. «Cultural Values Reflected in Chinese and American Television Advertising». Journal of Advertising 30 (4): 83-94.
MARCUS, Aaron and Emily GOULD. 2000. «Cultural Dimensions and Global Web User-Interface Design: What? So What? Now What?» In Proceedings of the 6th Conference on Human Factors and the Web. Austin: University of Texas.
MUELLER, Barbara. 1987. «Reflections of Culture: An Analysis of Japanese and American Advertising Appeals». Journal of Advertising Research 27 (3): 51-59.
SIMON, Steven J. 2001. «The Impact of Culture and Gender on Web Sites: An Empirical Study». Database for Advances in Information Systems 32 (1): 18-37.
SINGH, Nitish, Hongxin ZHAO and Xiaorui Hu 2003. «Cultural Adaptation on the Web: A Study of American Companies’ Domestic and Chinese Web Sites». Journal of Global Information Management 11 (3): 63-81.
SINGH, Nitish and Daniel BAACK. 2004. «Studying Cultural Values on the Web: A Cross-Cultural Study of U.S. and Mexican Web Sites». Journal of Computer Mediated Communication 9 (4). Accessed March 20, 2010. http://jcmc.indiana.edu/vol9/issue4.
SINGH, Nitish and Hisako Matsuo. 2003. «Measuring Cultural Adaptation on the Web: A Study of U.S. and Japanese Websites». Journal of Business Research 57 (8): 864-872.
WALKER, Danielle, Thomas WALKER and Joerg SCHMITZ. 2003. Doing Business Internationally. New York: McGraw Hill.
WÜRTZ, Elizbeth. 2005. «A Cross-Cultural Analysis of Websites from High-Context Cultures and Low-Context Cultures». Journal of Computer Mediated Communication 11 (1). Accessed March 20, 2010. http://jcmc.indiana.edu/vol11/issue1/wuertz.html.
ZANDPOUR, Fred, Verónica CAMPOS, Joelle CATALANO, Cypress CHANG, Young Dae CHO, Renee HOOBYAR, Shu-Fang JIANG, Man-Chi LIN, Stan MADRID, Holly SCHEIDELER and Susan OSBORN. 1994. «Global Reach and Local Touch: Achieving Cultural Fitness in TV Advertising». Journal of Advertising Research 34 (5): 35-36.
Similar Articles
- Laura González Fernández, Developing Intercultural Competence in ESL for Translation and Interpreting Studies: a Didactic Approach , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 4 No. 2 (2018): The new paths of translation
- Peng Liu, Ana María González Fernández, The Epistemological Relevance of the Cultural Perspective and Worldview Underlying Idioms. An Exemplary Field: Clothing , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 6 No. 1 (2020): Translating and Interpreting between Chinese and Spanish in the Contemporary World: Current Perspectives and Horizons
- Alaz Pesen, A Brief History of Aranjman Translations: the Earliest Examples of Turkish Pop Music , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 5 No. 1 (2019): A Translation View with Variable Geography
- Carmen Torrella Gutierrez, Delving into the Business-Interpreting Profession: Tracking Key Challenges to Train Interpreters for Today and Tomorrow , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 9 No. 2 (2023): Teaching and Evaluation of Specialized Translation and Interpreting
- Cristina Naupert, Mission and Translation in Colonial Brazil: Jesuit Missionaries as Linguistic and Cultural Mediators , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 5 No. 1 (2019): A Translation View with Variable Geography
- Sofie Van De Geuchte, Leona Van Vaerenbergh, Interpreting in Flemish Hospitals: Interpreters’ View and Healthcare Workers’ Expectations , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 3 No. 1 (2017): Translation and Interpreting: Methodological and Professional Issues
- Alenka Kocbek, The Decalogue of Legal Translation – Contracts in Intercultural Legal Communication , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 1 No. 1 (2015): Intercultural Translation in a Global World (I)
- María Luisa Carrió Pastor, Mapping the Cultural Interference of Term Variation , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 1 No. 1 (2015): Intercultural Translation in a Global World (I)
- Marius Radoi, Translational Correspondences (Spanish - Romanian) from a Phraseodidactic Perspective , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 7 No. 2 (2021): Translating from/into: Spanish and Romance Language (I)
- Zhao Liu, A Corpus-Based Study on the Spanish Translation of 道 (dao) in The Analects , CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural: Vol. 8 No. 2 (2022): Japanese-Spanish Translation and Interpretation: Current Challenges and Emerging Trends
You may also start an advanced similarity search for this article.