Español servitor (francés serviteur, italiano servitore), interjección efímera

Resumen

El artículo revela la existencia, en español, de una unidad léxica hasta ahora inadvertida, servitor; presenta toda la escasa documentación encontrada de ella; la comenta; y trata de establecer su origen italiano y su categoría funcional. Finalmente, la coteja con una palabra francesa, serviteur, que ofrece varios rasgos comunes.
  • Referencias
  • Cómo citar
  • Del mismo autor
  • Métricas
Aub, M. (1961). La casa de Valverde. Universidad veracruzana.

Ayerra, R. (1984), La lucha inútil. (2.ª ed.). Debate.

Bances Candamo, F. (1994). El imposible mayor en amor le vence Amor. Ed. de A. Martín Moreno. En J. A. Gómez Rodríguez y B. Martínez del Fresno (eds.), F. Bances Candamo y el teatro musical de su tiempo (1662-1704) (pp. 124-155). Ayuntamiento de Avilés.

Baralt, R. M. (1855 (2008)). Diccionario de galicismos. Fundación san Millán.

Battaglia, S. (d., 1961-2004). Grande Dizionario della lingua italiana. Editrice Torinese.

Baumgartner, E. (1996). Dictionnaire etymologique et historique. Librairie Générale Française.

Beccaria, G. L. (1958). Spagnolo e espagnoli in Italia. Riflessi ispanici sulla lingua italiana del cinque e del seicento. Giappchell.

Bennassar, B. (1990). Trois siècles d’émigation française, en Les Français en Espagne à l’époque moderne (xvie.-xviiie. siècles), cnrs.

Cayrou, G. (1948). Le français classique. Lexique de la langue du dix-septième siècle. Didier.

Covarrubias Horozco, S. ([1611] 2006). Tesoro de la lengua castellana o española. Ed. integral e ilustrada de Ignacio Arellano y Rafael Zafra. Universidad de Navarra.

Croce, B. ([1915] 2007). España en la vida italiana del Renacimiento. Trad. de Francisco González Ríos. Renacimiento.

Cruz, R. (1764). El barbero. Consulta en corde, 2004.

Curell Aguilà, C. (2009). Diccionario de galicismos del español peninsular contemporáneo. Eliphi.

Domínguez Ortiz, A. (1996). Los extranjeros en la vida española durante el siglo xvii y otros artículos. Diputación de Sevilla.

Dubois, J. y otros (1971). Dictionnaire du français classique. Larousse.

El Mundi Novo, anónimo (1777). Cf. Subirá, José.

Fernández Gómez, C. (1971), Vocabulario completo de Lope de Vega. rae.

Flaubert, G. (1881). Bouvard et Pécuchet. Lemerre.

Garzanti (1994). Il Grande Dizionario della lingua italiana. Garzanti.

González Ollé, F. (2005). Servidor(a). De nombre a pronombre: una evolución frustrada. Filología y Lingüística. Estudios ofrecidos a Antonio Quilis (pp. 1269-1290). Consejo Superior de Investigaciones Científicas, ii.

Greimas, A. J. (1994). Dictionnaire de l’ancien français. Larousse.

Greimas, A. J y Mary, T. (2007). Grand dictionnaire. Moyen français. Larousse.

Guilbert, L. (1977). Grand Larousse de la langue française. Larousse.

Imbs, P. (1789-1960). Trésor de la langue française informatisé: Dictionnaire de la langue du xixe. et du xxe. siècles (1789-1960). cnrs.

Iriarte, T. de (1978). La señorita mal criada. Ed. de R. P. Sebold. Castalia.

Isla, J. F. (1992) Historia del famoso predicador Fray Gerundio de Campazas, alias Zotes. Ed. de J. Jurado. Gredos.

Luzán, I. ([1729] 1991). Arte de hablar. Ed. de M. Béjar Hurtado. Gredos.

Mendoza, E. (1986). La ciudad de los prodigios. Seix Barral.

Monteser, F. A. La tía. Cf. Rebollar Barro (pp. 315-326).

Moreto y Cavañas, A. (1681). La cautela en la amistad, en Tercera parte de las comedias de don Agustín Moreto y Cavaña. (fol. 309-343). Zafra.

La parmesana y las majas, anónimo (1765). Cf. Subirá, José.

Quevedo, F. (1985). Entremés de los enfadosos. Ed. de J. M. Blecua. En Obra poética, iv, (pp. 123-132). Castalia.

Rebollar Barro, M. (2015). El teatro breve de Francisco Antonio Monteser. Est. y ed. Universidad Complutense de Madrid.

Rey, A. (2006). Dictionnaire historique de la langue française. Le Robert.

Richelet, P. (1680). Dictionnaire François. Ginebra.

Robert, P. (1966). Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. Le Robert.

Rojas Zorrilla, F. (1963). Obligados y ofendidos, y gorrón de Salamanca. Ed. de R. R. MacCurdy. Anaya.

Rojas Zorrilla, F. (1994). Progne y Filomena. Ed. de A. Rodríguez y S. E. Roll-Vélez. Lang.

Santos, F. (1692). El vivo y el difunto. Pamplona.

Subirá, J. (1932). Tonadillas teatrales inéditas. S. e. Consulta en corde, 2004.

Terlingen, J. (1943). Los italianismos en español desde la formación del idioma hasta principios del siglo xvii. N. V. Noord-Hollandsche Uitgevers Maatschappij.

Terreros y Pando, E. (1786-1788). Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes. Ibarra.

Torquemada (1552). Manual de escribanos.

Torres Naharro, B. (1946). Soldadesca. Ed. de Joseph E. Gillet. En Propalladia, II (pp. 139-186). Banta.

Trigueros, C. M. (1784). Los menestrales. Ed., intr. y notas de Francisco Aguilar Piñal. Ayuntamiento de Carmona.

Vega, L. (1971). Porfiando vence Amor (h. 1625, apud Fernández Gómez s. v).

Vega, L. (1998). La ingratitud vengada (1590-1595). En íd., Comedias, iii. Ed. de Jesús Gómez y Paloma Cuenca. Turner.

Vega, L. (2000). Dineros son calidad (1623). Ed. crítica de Alfredo Rodríguez López-Vázquez. Reichenberger.

Zanichelli, N. (1996). Vocabolario della lingua italiana. (12.ª edición). Zingarelli.
González Ollé, F. (2023). Español servitor (francés serviteur, italiano servitore), interjección efímera. Asterisco: Revista De lingüística española, 1, 79–99. https://doi.org/10.14201/ast.28593
+