La defensa del «Hamlet» de Moratín en la «Continuación del Semanario de Salamanca»
Resumen En el volumen 12 de Cuadernos Dieciochistas el profesor Pedro Álvarez de Miranda reveló la existencia de un número de la Continuación del Semanario de Salamanca, fechado el 19 de abril de 1800, que incluía una carta en defensa de la traducción por Leandro Fernández de Moratín de la tragedia Hamlet. La carta, firmada por un tal P. Ozerín-Jáuregui y Z., ataca el Examen de la publicación moratiniana por el hombre de letras Cristóbal Cladera y expone sus reparos que en conjunto revindican la calidad de la traducción y los datos históricos que la acompañan. Este trabajo sitúa el nuevo texto crítico en sus contextos literario e histórico, analizando sus aportaciones y método, y evaluando su contribución al debate sobre el valor de la traducción de Moratín. Se incluye al final una transcripción completa anotada de la carta publicada en la Continuación del Semanario de Salamanca.
- Referencias
- Cómo citar
- Del mismo autor
- Métricas
ACTOS conmemorativos del II centenario del nacimiento del Tesorero Cristóbal Cladera Company. Inca (Mallorca): Imprenta Durán, 1961.
AGUILAR PIÑAL, Francisco. Bibliografía de autores españoles del siglo XVIII. Madrid: CSIC, 1983, II.
ÁLVAREZ DE MIRANDA, Pedro. «René Andioc tenía razón: La Continuación del Semanario de Salamanca (1800)». Cuadernos Dieciochistas, 12, 2011, pp. 197-203.
ANDIOC, René. «De algunos enigmas histórico-literarios». En Del siglo XVIII al XIX. Estudios histórico-literarios. Zaragoza: Prensas Universitarias de Zaragoza, 2005, pp. 725-742.
CÁTEDRA, Pedro M. G. B. Bodoni y los españoles I. Epistolario de Leandro Fernández de Moratín & Giambattista Bodoni, con otras cartas sobre la edición de la Comedia Nueva (Parma, 1796). San Millán de la Cogolla: Fundación San Millán de la Cogolla, 2010.
[CLADERA, Cristóbal]. D.C.C.T.D.D.U.D.F.D.B. Exámen de la tragedia intitulada Hamlet, escrita en inglés por Guillermo Shakespeare, y traducida al castellano por Inarco Celenio, poeta árcade. Madrid: Imprenta de la Viuda de Ibarra, 1800.
Continuación del Semanario de Salamanca, que principió en 1 de octubre de 1793. Salamanca: Imprenta de la calle del Prior, por Manuel de Vega y Manuel Rodriguez, 1800.
DEACON, Philip. «Hamlet de W. Shakespeare, en traducción de Leandro Fernández de Moratín». En LAFARGA, F. y PEGENAUTE, L. (eds.). Cincuenta estudios sobre traducciones españolas. Berna: Peter Lang, 2011, pp. 123-142 <http://www.cervantesvirtual.com/obra/hamletde-w-shakespeare-en-la-traduccion-de-leandro-fernandez-de-moratin-1798/>.
HOME, Henry. Elements of Criticism. Edimburgo: A. Kincaid y J. Bell, 1762.
[FERNÁNDEZ DE MORATÍN, Leandro]. Inarco Celenio. Hamlet. Tragedia de Guillermo Shakespeare. Traducida é ilustrada con la vida del autor y notas críticas. Madrid: Oficina de Villalpando, 1798.
FERNÁNDEZ DE MORATÍN, Leandro. Obras póstumas. Madrid: Imprenta de Rivadeneyra, 1867, II.
FERNÁNDEZ DE MORATÍN, Leandro. Epistolario. Ed. ANDIOC, René. Madrid: Castalia, 1973.
FERNÁNDEZ DE MORATÍN, Leandro. Gaceta de Madrid. 1800.
HOME, Henry. Elements of Criticism. Edimburgo: A. Kincard y J. Bell, 1762.
IRIARTE, Juan de. Obras sueltas. Madrid: Francisco Manuel de Mena, 1774, II.
MERCIER, Louis-Sébastien. Voyages imaginaires, songes, visions, et des romans cabalistiques. Amsterdam: 1788, tomo 32.
REGALADO KERSON, Pilar. «Leandro Fernández de Moratín: primer traductor de Shakespeare en castellano. Antecedentes y preliminares a su versión de Hamlet». Dieciocho, 12, 1989, pp. 45-65.
RICHARDSON, Samuel. The history of Sir Charles Grandisar. London: S. Richardson, 1754.
SAMANIEGO, Félix M. Fábulas. Ed. Sotelo, Alfonso. Madrid: Cátedra, 1997.
SÁNCHEZ MARIANA, Manuel. «Los manuscritos de Leandro Fernández de Moratín en la Biblioteca Nacional». Homenaje a Pedro Sáinz Rodríguez. Madrid: Fundación Universitaria Española, 1986, I, pp. 205-233.
SHAKESPEARE, William. The Tragicall Historie of Hamlet Prince of Denmarke. Londres: N. L. y John Trundell, 1603.
SHAKESPEARE, William. Complete works. Eds. BATE, Jonathan y RASMUSSEN, Eric. Basingotoke: Macmillan, 2007.
SAYRE, Eleanor. Goya y el espíritu de la Ilustración. Madrid: Museo del Prado, 1988.
AGUILAR PIÑAL, Francisco. Bibliografía de autores españoles del siglo XVIII. Madrid: CSIC, 1983, II.
ÁLVAREZ DE MIRANDA, Pedro. «René Andioc tenía razón: La Continuación del Semanario de Salamanca (1800)». Cuadernos Dieciochistas, 12, 2011, pp. 197-203.
ANDIOC, René. «De algunos enigmas histórico-literarios». En Del siglo XVIII al XIX. Estudios histórico-literarios. Zaragoza: Prensas Universitarias de Zaragoza, 2005, pp. 725-742.
CÁTEDRA, Pedro M. G. B. Bodoni y los españoles I. Epistolario de Leandro Fernández de Moratín & Giambattista Bodoni, con otras cartas sobre la edición de la Comedia Nueva (Parma, 1796). San Millán de la Cogolla: Fundación San Millán de la Cogolla, 2010.
[CLADERA, Cristóbal]. D.C.C.T.D.D.U.D.F.D.B. Exámen de la tragedia intitulada Hamlet, escrita en inglés por Guillermo Shakespeare, y traducida al castellano por Inarco Celenio, poeta árcade. Madrid: Imprenta de la Viuda de Ibarra, 1800.
Continuación del Semanario de Salamanca, que principió en 1 de octubre de 1793. Salamanca: Imprenta de la calle del Prior, por Manuel de Vega y Manuel Rodriguez, 1800.
DEACON, Philip. «Hamlet de W. Shakespeare, en traducción de Leandro Fernández de Moratín». En LAFARGA, F. y PEGENAUTE, L. (eds.). Cincuenta estudios sobre traducciones españolas. Berna: Peter Lang, 2011, pp. 123-142 <http://www.cervantesvirtual.com/obra/hamletde-w-shakespeare-en-la-traduccion-de-leandro-fernandez-de-moratin-1798/>.
HOME, Henry. Elements of Criticism. Edimburgo: A. Kincaid y J. Bell, 1762.
[FERNÁNDEZ DE MORATÍN, Leandro]. Inarco Celenio. Hamlet. Tragedia de Guillermo Shakespeare. Traducida é ilustrada con la vida del autor y notas críticas. Madrid: Oficina de Villalpando, 1798.
FERNÁNDEZ DE MORATÍN, Leandro. Obras póstumas. Madrid: Imprenta de Rivadeneyra, 1867, II.
FERNÁNDEZ DE MORATÍN, Leandro. Epistolario. Ed. ANDIOC, René. Madrid: Castalia, 1973.
FERNÁNDEZ DE MORATÍN, Leandro. Gaceta de Madrid. 1800.
HOME, Henry. Elements of Criticism. Edimburgo: A. Kincard y J. Bell, 1762.
IRIARTE, Juan de. Obras sueltas. Madrid: Francisco Manuel de Mena, 1774, II.
MERCIER, Louis-Sébastien. Voyages imaginaires, songes, visions, et des romans cabalistiques. Amsterdam: 1788, tomo 32.
REGALADO KERSON, Pilar. «Leandro Fernández de Moratín: primer traductor de Shakespeare en castellano. Antecedentes y preliminares a su versión de Hamlet». Dieciocho, 12, 1989, pp. 45-65.
RICHARDSON, Samuel. The history of Sir Charles Grandisar. London: S. Richardson, 1754.
SAMANIEGO, Félix M. Fábulas. Ed. Sotelo, Alfonso. Madrid: Cátedra, 1997.
SÁNCHEZ MARIANA, Manuel. «Los manuscritos de Leandro Fernández de Moratín en la Biblioteca Nacional». Homenaje a Pedro Sáinz Rodríguez. Madrid: Fundación Universitaria Española, 1986, I, pp. 205-233.
SHAKESPEARE, William. The Tragicall Historie of Hamlet Prince of Denmarke. Londres: N. L. y John Trundell, 1603.
SHAKESPEARE, William. Complete works. Eds. BATE, Jonathan y RASMUSSEN, Eric. Basingotoke: Macmillan, 2007.
SAYRE, Eleanor. Goya y el espíritu de la Ilustración. Madrid: Museo del Prado, 1988.
Deacon, P. (2015). La defensa del «Hamlet» de Moratín en la «Continuación del Semanario de Salamanca». Cuadernos Dieciochistas, 15, 321–334. https://doi.org/10.14201/cuadieci201415321334
Artículos más leídos del mismo autor/a
- Philip Deacon, Eros reivindicado en la época de las Luces: Los besos de amor de Juan Meléndez Valdés , Cuadernos Dieciochistas: Vol. 18 (2017): Juan Meléndez Valdés en el segundo centenario de su muerte (1817-2017)
- Philip Deacon, Un escritor ante las instituciones: el caso de Nicolás Fernández de Moratín (1737-1780) , Cuadernos Dieciochistas: Vol. 2 (2001): Las Instituciones Borbónicas
- Philip Deacon, Presentación , Cuadernos Dieciochistas: Vol. 18 (2017): Juan Meléndez Valdés en el segundo centenario de su muerte (1817-2017)
Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.
+
−