The Defence of Moratín’s «Hamlet» in the «Continuación del Semanario de Salamanca»
Abstract In volume 12 of Cuadernos Dieciochistas Professor Pedro Álvarez de Miranda revealed the existence of an issue of the Continuación del Semanario de Salamanca, dated 19 April 1800, which included a Letter in defence of the translation by Leandro Fernández de Moratín of Shakespeare’s tragedy Hamlet.The Letter, signed by a mysterious P. Ozerín-Jáuregui y Z., attacks the Examen of Moratín’s volume published by the Mallorcan man of letters Cristóbal Cladera and sets out a series of objections which in effect defend the quality of the translation and the historical information accompanying it. The present article attempts to place the newly-discovered critical text in its literary and historical contexts, analyzing its arguments and approach, and evaluating its contribution to the on-going debate over the quality of Moratín’s Hamlet. The article includes, by way of appendix, an annotated transcription of the complete Letter as published in the Continuación del Semanario de Salamanca.
- Referencias
- Cómo citar
- Del mismo autor
- Métricas
ACTOS conmemorativos del II centenario del nacimiento del Tesorero Cristóbal Cladera Company. Inca (Mallorca): Imprenta Durán, 1961.
AGUILAR PIÑAL, Francisco. Bibliografía de autores españoles del siglo XVIII. Madrid: CSIC, 1983, II.
ÁLVAREZ DE MIRANDA, Pedro. «René Andioc tenía razón: La Continuación del Semanario de Salamanca (1800)». Cuadernos Dieciochistas, 12, 2011, pp. 197-203.
ANDIOC, René. «De algunos enigmas histórico-literarios». En Del siglo XVIII al XIX. Estudios histórico-literarios. Zaragoza: Prensas Universitarias de Zaragoza, 2005, pp. 725-742.
CÁTEDRA, Pedro M. G. B. Bodoni y los españoles I. Epistolario de Leandro Fernández de Moratín & Giambattista Bodoni, con otras cartas sobre la edición de la Comedia Nueva (Parma, 1796). San Millán de la Cogolla: Fundación San Millán de la Cogolla, 2010.
[CLADERA, Cristóbal]. D.C.C.T.D.D.U.D.F.D.B. Exámen de la tragedia intitulada Hamlet, escrita en inglés por Guillermo Shakespeare, y traducida al castellano por Inarco Celenio, poeta árcade. Madrid: Imprenta de la Viuda de Ibarra, 1800.
Continuación del Semanario de Salamanca, que principió en 1 de octubre de 1793. Salamanca: Imprenta de la calle del Prior, por Manuel de Vega y Manuel Rodriguez, 1800.
DEACON, Philip. «Hamlet de W. Shakespeare, en traducción de Leandro Fernández de Moratín». En LAFARGA, F. y PEGENAUTE, L. (eds.). Cincuenta estudios sobre traducciones españolas. Berna: Peter Lang, 2011, pp. 123-142 <http://www.cervantesvirtual.com/obra/hamletde-w-shakespeare-en-la-traduccion-de-leandro-fernandez-de-moratin-1798/>.
HOME, Henry. Elements of Criticism. Edimburgo: A. Kincaid y J. Bell, 1762.
[FERNÁNDEZ DE MORATÍN, Leandro]. Inarco Celenio. Hamlet. Tragedia de Guillermo Shakespeare. Traducida é ilustrada con la vida del autor y notas críticas. Madrid: Oficina de Villalpando, 1798.
FERNÁNDEZ DE MORATÍN, Leandro. Obras póstumas. Madrid: Imprenta de Rivadeneyra, 1867, II.
FERNÁNDEZ DE MORATÍN, Leandro. Epistolario. Ed. ANDIOC, René. Madrid: Castalia, 1973.
FERNÁNDEZ DE MORATÍN, Leandro. Gaceta de Madrid. 1800.
HOME, Henry. Elements of Criticism. Edimburgo: A. Kincard y J. Bell, 1762.
IRIARTE, Juan de. Obras sueltas. Madrid: Francisco Manuel de Mena, 1774, II.
MERCIER, Louis-Sébastien. Voyages imaginaires, songes, visions, et des romans cabalistiques. Amsterdam: 1788, tomo 32.
REGALADO KERSON, Pilar. «Leandro Fernández de Moratín: primer traductor de Shakespeare en castellano. Antecedentes y preliminares a su versión de Hamlet». Dieciocho, 12, 1989, pp. 45-65.
RICHARDSON, Samuel. The history of Sir Charles Grandisar. London: S. Richardson, 1754.
SAMANIEGO, Félix M. Fábulas. Ed. Sotelo, Alfonso. Madrid: Cátedra, 1997.
SÁNCHEZ MARIANA, Manuel. «Los manuscritos de Leandro Fernández de Moratín en la Biblioteca Nacional». Homenaje a Pedro Sáinz Rodríguez. Madrid: Fundación Universitaria Española, 1986, I, pp. 205-233.
SHAKESPEARE, William. The Tragicall Historie of Hamlet Prince of Denmarke. Londres: N. L. y John Trundell, 1603.
SHAKESPEARE, William. Complete works. Eds. BATE, Jonathan y RASMUSSEN, Eric. Basingotoke: Macmillan, 2007.
SAYRE, Eleanor. Goya y el espíritu de la Ilustración. Madrid: Museo del Prado, 1988.
AGUILAR PIÑAL, Francisco. Bibliografía de autores españoles del siglo XVIII. Madrid: CSIC, 1983, II.
ÁLVAREZ DE MIRANDA, Pedro. «René Andioc tenía razón: La Continuación del Semanario de Salamanca (1800)». Cuadernos Dieciochistas, 12, 2011, pp. 197-203.
ANDIOC, René. «De algunos enigmas histórico-literarios». En Del siglo XVIII al XIX. Estudios histórico-literarios. Zaragoza: Prensas Universitarias de Zaragoza, 2005, pp. 725-742.
CÁTEDRA, Pedro M. G. B. Bodoni y los españoles I. Epistolario de Leandro Fernández de Moratín & Giambattista Bodoni, con otras cartas sobre la edición de la Comedia Nueva (Parma, 1796). San Millán de la Cogolla: Fundación San Millán de la Cogolla, 2010.
[CLADERA, Cristóbal]. D.C.C.T.D.D.U.D.F.D.B. Exámen de la tragedia intitulada Hamlet, escrita en inglés por Guillermo Shakespeare, y traducida al castellano por Inarco Celenio, poeta árcade. Madrid: Imprenta de la Viuda de Ibarra, 1800.
Continuación del Semanario de Salamanca, que principió en 1 de octubre de 1793. Salamanca: Imprenta de la calle del Prior, por Manuel de Vega y Manuel Rodriguez, 1800.
DEACON, Philip. «Hamlet de W. Shakespeare, en traducción de Leandro Fernández de Moratín». En LAFARGA, F. y PEGENAUTE, L. (eds.). Cincuenta estudios sobre traducciones españolas. Berna: Peter Lang, 2011, pp. 123-142 <http://www.cervantesvirtual.com/obra/hamletde-w-shakespeare-en-la-traduccion-de-leandro-fernandez-de-moratin-1798/>.
HOME, Henry. Elements of Criticism. Edimburgo: A. Kincaid y J. Bell, 1762.
[FERNÁNDEZ DE MORATÍN, Leandro]. Inarco Celenio. Hamlet. Tragedia de Guillermo Shakespeare. Traducida é ilustrada con la vida del autor y notas críticas. Madrid: Oficina de Villalpando, 1798.
FERNÁNDEZ DE MORATÍN, Leandro. Obras póstumas. Madrid: Imprenta de Rivadeneyra, 1867, II.
FERNÁNDEZ DE MORATÍN, Leandro. Epistolario. Ed. ANDIOC, René. Madrid: Castalia, 1973.
FERNÁNDEZ DE MORATÍN, Leandro. Gaceta de Madrid. 1800.
HOME, Henry. Elements of Criticism. Edimburgo: A. Kincard y J. Bell, 1762.
IRIARTE, Juan de. Obras sueltas. Madrid: Francisco Manuel de Mena, 1774, II.
MERCIER, Louis-Sébastien. Voyages imaginaires, songes, visions, et des romans cabalistiques. Amsterdam: 1788, tomo 32.
REGALADO KERSON, Pilar. «Leandro Fernández de Moratín: primer traductor de Shakespeare en castellano. Antecedentes y preliminares a su versión de Hamlet». Dieciocho, 12, 1989, pp. 45-65.
RICHARDSON, Samuel. The history of Sir Charles Grandisar. London: S. Richardson, 1754.
SAMANIEGO, Félix M. Fábulas. Ed. Sotelo, Alfonso. Madrid: Cátedra, 1997.
SÁNCHEZ MARIANA, Manuel. «Los manuscritos de Leandro Fernández de Moratín en la Biblioteca Nacional». Homenaje a Pedro Sáinz Rodríguez. Madrid: Fundación Universitaria Española, 1986, I, pp. 205-233.
SHAKESPEARE, William. The Tragicall Historie of Hamlet Prince of Denmarke. Londres: N. L. y John Trundell, 1603.
SHAKESPEARE, William. Complete works. Eds. BATE, Jonathan y RASMUSSEN, Eric. Basingotoke: Macmillan, 2007.
SAYRE, Eleanor. Goya y el espíritu de la Ilustración. Madrid: Museo del Prado, 1988.
Deacon, P. (2015). The Defence of Moratín’s «Hamlet» in the «Continuación del Semanario de Salamanca». Cuadernos Dieciochistas, 15, 321–334. https://doi.org/10.14201/cuadieci201415321334
Most read articles by the same author(s)
- Philip Deacon, The Vindication of Eros in the Age of Enlightenment: Los besos de amor by Juan Meléndez Valdés , Cuadernos Dieciochistas: Vol. 18 (2017): Juan Meléndez Valdés on the second centenary of his death (1817-2017)
- Philip Deacon, Un escritor ante las instituciones: el caso de Nicolás Fernández de Moratín (1737-1780) , Cuadernos Dieciochistas: Vol. 2 (2001): Las Instituciones Borbónicas
- Philip Deacon, Presentación , Cuadernos Dieciochistas: Vol. 18 (2017): Juan Meléndez Valdés on the second centenary of his death (1817-2017)
Downloads
Download data is not yet available.
+
−