Contenido principal del artículo

Ana Laguna Martínez
Universidad de Granada
España
Vol. 9 (2019), Varia, Páginas 217-238
DOI: https://doi.org/10.14201/161620199217238
Cómo citar

Resumen

La fotonovela es un género intermedial conformado por literatura y fotografía; sin embargo, es necesario que se transgreda su forma tradicional para ser un lugar de reflexión crítica sobre la supuesta condición mimética de la fotografía y su limitación como arte espacial. En este trabajo se propone la nueva fotonovela como posibilidad para abordar la dimensión narrativa y ficcional de la fotografía en relación con la literatura, a la vez que se reconoce su especificidad respecto a otros géneros también intermediales, como son algunas novelas de Wright Morris y W. G. Sebald que contienen fotografías. Como ejemplo de la experimentación sobre la fotonovela se analizan las fórmulas de Marie-Françoise Plissart y de Chris Marker, en las que se aprecia una estrecha relación de la fotografía con la memoria y una percepción del tiempo diferente como fragmentación de instantes.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Detalles del artículo

Citas

Agnolin, Adone. Jesuítas e Selvagens. A negociação da fé no encontro catequético-ritual americano-tupi (séculos xvi-xvii). São Paulo: Humanitas Editorial, 2007.

Duhá Lose, Alícia y Sergio Romanelli. «Introducción a la traducción misionera en Brasil». En El escrito(r) misionero como tema de investigación humanística, ed. por Pilar Martino y Miguel Ángel Vega. Madrid: Editorial OMM Press, 2015, 23-37.

Ferreira, Tito Livio. Padre Manoel da Nóbrega: fundador de São Paulo. São Paulo: Saraiva, 1957.

Franco, Antonio. «Vida do Padre Manoel da Nóbrega». En Cartas do Brasil, Manoel da Nóbrega. 1719. Río de Janeiro: Impresa Nacional, 1886, 1-46.

Leite, Serafim. Novas cartas jesuíticas. De Nóbrega a Vieira. São Paulo: Companhia Editora Nacional, 1940.

Leite, Serafim. Cartas dos primeiros jesuitas do Brasil. São Paulo: Comissão do IV Centenário da Cidade de São Paulo, 1956.

Mello e Souza, Laura de. «Prefácio». En Jesuítas e Selvagens. A negociação da fé no encontró catequético-ritual americano-tupi (séculos xvi-xvii), Adone Agnolin. São Paulo: Humanitas Editorial, 2007, 9-12.

Moreau, Filipe Eduardo. Os indios nas cartas de Nóbrega e Anchieta. São Paulo: Annablume, 2003.

Naupert, Cristina. 2016. «El jesuita Nóbrega y las culturas tupíes del Brasil», en El escrito misionero entre ciencia, arte y literatura, ed. por Pilar Martino y Miguel Ángel Vega. Madrid: Editorial OMM Press, 103-114.

Naupert, Cristina. 2017. «Un grande língua entre los primeros misioneros jesuitas en tierras brasileñas: el P. Juan de Azpilcueta Navarro», en El escrito misionero como actividad humanística y traductográfica, ed. por David Pérez Blázquez y Miguel Ángel Vega. Madrid: Editorial OMM Press, 137-148.

Pompa, María Cristina. Religião como tradução. Missionários, Tupi e «Tapuia» no Brasil Colonial. Campinas: Universidade Estadual de Campinas, 2001.

Vega, Miguel Ángel. «José de Anchieta o la filología por impulso ético». Mutatis Mutandis núm. 8/1 (2015a): 49-66.

Vega, Miguel Ángel. «Editorial. El escrito(r) misionero como tema de investigación humanística». En El escrito(r) misionero como tema de investigación humanística, ed. por Pilar Martino y Miguel Ángel Vega. Madrid: Editorial OMM Press, 2015b, 11-21.

Wyler, Lia. 2003. Línguas, poetas e bacharéis: uma crónica da tradução no Brasil. Río de Janeiro: Rocco, 2003.