Profane Relative Clauses in Spanish: The Combination of <Relative + Interjective noun>

Abstract

In Spanish, some wh-relative pronouns and adverbs can be modified by an interjective noun in subjunctive free relative clauses with unspecific interpretation, such as the one underlined in Tiene que mantenerlo su papá, o los guerrillos, o a quien carajo le corresponda ‘He has to be supported by his dad, or the guerrillas, or whoever the hell is responsible for him’. This paper offers data that support the above generalisation. An analysis is proposed that accounts for the syntactic and semantic properties of Spanish wh-the hell relatives. It is proposed, in particular, that the interjection is an expressive modifier which makes explicit an attitude of the speaker which consists in considering himself incapable of identifying the reference of the free relative, which makes it possible to relate these structures to the wh-the hell interrogatives.
  • Referencias
  • Cómo citar
  • Del mismo autor
  • Métricas
CE: Davies, M., El corpus del español. Accesible en línea: https://www.corpusdelespanol.org/xs.asp.

corpes: Real Academia Española, Corpus del Español del Siglo xxi. Accesible en línea: http://www.rae.es.

crea: Real Academia Española, Corpus de referencia del español actual. Accesible en línea: http://www.rae.es.

ngle: Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2009). Nueva gramática de la lengua española. Morfología y sintaxis (dos vols.). Espasa.

preseea: Corpus del Proyecto para el estudio sociolingüístico del español de España y de América. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá. Accesible en línea: http://preseea.linguas.net.

Barbosa, P., Santos, P. y Veloso, R. (2013). Tipos de frase e força ilocutoria. En E. Raposo et al. (Eds.), Gramática do Português (vol. 3, pp. 2515-1586). Fundação Calousta Gulbenkian.

Bello, A. (1847). Gramática de la lengua castellana destinada al uso de los americanos. Prólogo de A. Alonso. Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes.

Borrego Nieto, J. (2019). El lugar del antecedente en las ‘relativas libres’ con quien: una nueva lanza por Bello. En D. Esteba Ramos et al. (Eds.), Quan sabias e quam maestras: disquisiciones de lengua española (pp. 125-138). Universidad de Málaga.

Brucart, J. M.ª (1999). La estructura del sintagma nominal: las oraciones de relativo. En I. Bosque y V. Demonte (Dirs.), Gramática descriptiva de la lengua española (vol. 1, pp. 395-521). Espasa-Calpe.

Brucart, J. M.ª (2016). Oraciones de relativo. En J. Gutiérrez Rexach (Dir.), Enciclopedia de Lingüística Hispánica (vol. 1, pp. 722-736). Routledge.

Cinque, G. (2020). The Syntax of Relative Clauses. Cambridge University Press.

Dayal, V. (1997). Free relatives and “ever”: Identity and free choice readings. Semantics and Linguistic Theory, 7, 99-116.

Den Dikken, M. y Giannakidou, A. (2002). From hell to polarity: “Aggressively Non-D-linked” wh-phrases as polarity items. Linguistic Inquiry, 33(1), 31-61.

Eguren, L. y Sánchez López, C. (2023a). Los pronombres interrogativos complejos del español el qué y lo qué. Zeitschrift für romanische Philologie, 139(3), 1-35.

Eguren, L. y Sánchez López, C. (2023b). On expletive mismo. Languages, 8(4), 241 [número especial sobre Spanish Dialectal Grammar].

Elvira, J. (2023). Las oraciones de relativo. En G. Rojo et al. (Eds.), Sintaxis del español. The Routledge Handbook of Spanish Syntax (pp. 173-186). Routledge.

Fuentes Rodríguez, C. (2023). Qué + término malsonante en función de comentario intensificador de la aserción. Lexis, 47(1), 5-38.

Gutiérrez Rodríguez, E. y Pérez Ocón, P. (2015). Sobre la naturaleza híbrida de las relativas libres indefinidas. En A. Gordejuela Senosiáin et al. (Eds.), Lenguas, lenguaje y lingüística. Contribuciones desde la Lingüística General (pp. 229-242). Servicio de Publicaciones de la Universidad de Navarra.

Herrero Ruiz de Loizaga, J. (2023). Elementos intensificadores de las palabras interrogativas. Estudios de lingüística de la Universidad de Alicante, 39, 85-108.

Jacobson, P. (1995). On the Quantificational Force of English Free Relatives. En E. Bach et al. (Eds.), Quantification in Natural Languages (pp. 451-486). Kluwer.

Martin, J. (2020). Wh-the-hell as a polarity-insensitive, speaker-oriented domain restrictor. Proceedings of SALT, 30, 334-354.

Oguro, T. (2017). The true nature of wh-the hell phrases. Florida Linguistic Papers, 4(2), 113-126.

Ojea, A. (2013). A uniform account of headless relatives in Spanish. Language Sciences, 40, 200-211.

Pato, E. (2020). ¿Qué demonios quieres? Sobre la modificación nominal enfática en español. Rilex, 11-36.

Pesetsky, D. (1987). Wh-in-situ: Movement and unselective binding. En E. Reuland y A. ter Meulen (Eds.), The representation of (in)definiteness (pp. 98-129). mit Press.

Plann, S. (1980). Relative clauses in Spanish without overt antecedents and related constructions. University of California Press.

Porto Dapena, J. Á. (2003). Oraciones de relativo. Arco Libros.

Rivero, M. L. (1991). Las construcciones de relativo. Taurus.

Rodrigues de Amorim, C. y Storti Garcia, T. (2022). Oraciones relativas libres inespecíficas bajo la perspectiva de la Gramática Discursiva-Funcional. Revista Virtual de Estudos da Linguagem (ReVEL), 20(39), 105-122.

Sánchez López, C. (2019). ¿Qué demonios…? o las interrogativas malsonantes en español. En C. Cazorla Vivas et al. (Eds.), Lo que hablan las palabras (pp. 515-529). Axac.

Suñer, M. (1984). Free relatives and the matching parameter. Linguistic Review, 3(4), 363-387.

Van Riemsdijk, H. (2006). Free relatives. En M. Evaraert y H. van Riemsdijk (Eds.), The Blackwell Companion to Syntax (vol. 2, pp. 338-383). Blackwell.
Sánchez López, C. (2024). Profane Relative Clauses in Spanish: The Combination of <Relative + Interjective noun>. Asterisco: Revista De lingüística española, 2, 53–78. https://doi.org/10.14201/ast.202425378
+