Les syllabogrammes B et leur translitération. Discussion
Resumen Le point de départ de ce rapport est la situation résultant des décisions de Cambridge (1965), elles-mêmes ne modifiant que peu les décisions de Wingspread (1961). Il était convenu, à Cambridge, de laisser sans translitération (et sans autre désignation que numérique) les syllabogramm.es *18, *19, *22, *34, *35, *47, *49, *56, *63, *64, *65, *79, *82, *83, *84, *85, *86, *87, *88, *89.
- Referencias
- Cómo citar
- Del mismo autor
- Métricas
Artículos más leídos del mismo autor/a
- Michel Lejeune, Le dossier sa-ra-pe-da du scribe 24 de Pylos , Minos: Revista de Filología Egea: Vol. 14 (1975)
- Michel Lejeune, Identification des caracteres mycéniens , Minos: Revista de Filología Egea: Vol. 4 (1956)
- Michel Lejeune, Chars et roues á Cnossos: Structure d'un inventaire , Minos: Revista de Filología Egea: Vol. 9 Núm. 1 (1968)
- Michel Lejeune, Les sifflantes fortes du mycénien , Minos: Revista de Filología Egea: Vol. 6 (1958)
- Michel Lejeune, Contexte et interprétation , Minos: Revista de Filología Egea: Vol. 8 Núm. 1 (1963)
- Michel Lejeune, Mycénien dama/duina «intendant» , Minos: Revista de Filología Egea: Vol. 5 (1957)
Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.
+
−