TY - JOUR AU - Kanellos Malamas, Xristos PY - 2021/12/27 Y2 - 2024/03/28 TI - Victoria Hazan y sus grabaciones de música sefardí en NY (1942) JF - Popular Music Research Today: Revista Online de Divulgación Musicológica JA - PMRT VL - 3 IS - 2 SE - Artículos DO - 10.14201/pmrt.26502 UR - https://revistas.usal.es/uno/index.php/pmrt/article/view/26502 SP - 41-67 AB - <div class="page" title="Page 2"><div class="section"><div class="layoutArea"><div class="column"><p>o parece ser muy habitual encontrarse con un repertorio musical turco cantado en español, incorporado en las fiestas y reuniones en los «Café Aman» de los barrios de Manhattan, Brooklyn y Bronx de Nueva York (NY) la primera mitad de siglo XX. Canciones que forman parte de la vida de las tabernas y narran historias humanas acompañando así las danzas y las comidas. Un repertorio que sigue las formas musicales de la tradición musical otomana y el sistema modal turco. Las voces cantantes, inmigrantes de distintos lugares de Asia Menor, Grecia, Armenia, Siria, traen consigo un legado musical, un repertorio que han aprendido de nacimiento, como parte de su cultura y lo trasladan a los barrios de NY creando, de esa manera, el mismo ambiente cultural que vivían en las tabernas de Estambul y Esmirna por la misma necesidad de expresión, comunicación y desahogo.</p><p>Una de las voces más brillantes que han quedado inmortalizadas, gracias a las grabaciones de Metropolitan y Kaliphon, es la de Victoria Hazan, de origen sefardí, exiliada de Esmirna, que ha dejado un legado de veintiséis canciones, entre ellas diez en ladino. En el presente trabajo nos acercamos a este repertorio para proponer un análisis que nos permite entender esas canciones a través del sistema musical del <em>makam</em>, así como clasificarlo en modos, entender las formas que la cantante usa en las grabaciones y finalmente poder explorar la posibilidad de reproducirlo y usarlo como cante vivo en un repertorio de concierto usando instrumentos apropiados.</p></div></div></div></div> ER -