From Obabakoak to Obaba: Kaleidoscopic Adaptation

Abstract

The main objective of this article, developed within the framework of film and literary studies, is to analyse Obaba (2005), the film adaptation of Bernardo Atxaga’s book Obabakoak (1989) made by Montxo Armendáriz. The script is highlighted as an intermediate tool in the transduction process from one medium to another, reclaiming its double role as book’s hypertext and film’s hypotext. Atxaga’s work presents an added difficulty of translation as it is a short story cycle, so that Armendáriz looks for alternative narrative strategies in order to emulate some of the literary procedures, eliminating and incorporating new perspectives that concern focalization, narrator’s uses and the metanarrative element. Thus, this kaleidoscopic and polyhedric adaptation builds an autonomous text that dialogues with the literary hypotext in a common universe shared by both creators. 
  • Referencias
  • Cómo citar
  • Del mismo autor
  • Métricas
Antonaya, María Luisa. 1999. «Plasmando una visión fragmentada; Obabakoak como ciclo de cuentos». Revista de Filología Hispánica 15 (1): 335-343.

Armendáriz, Montxo. 2006. Obaba / Guión de Montxo Armendáriz. Barcelona: Ediciones B.

Armendáriz, Montxo (dir.). 2005. Obaba. Oria Films.

Arnoux, Martine. 2007. «El cineasta del consenso». En Montxo Armendáriz: Itinerarios, coordinado por Hilario Rodríguez, 235-241. Madrid: Ocho y Medio.

Atxaga, Bernardo. 1987. Obabakoak. Donostia: Erein.

Atxaga, Bernardo. 1997. Obabakoak. Traducido por Bernardo Atxaga. Barcelona: Grupo Zelta.

Belategui, Oskar. 2005. «Montxo Armendáriz: «Mi sobriedad es una decisión ética»». ABC, 16 de setembro. Acceso o 14 de xuño de 2018. Web.

Casas, Quim. 2007. «Teoría de los opuestos». En Montxo Armendáriz: Itinerarios, coordinado por Hilario Rodríguez, 50-64. Madrid: Ocho y Medio.

Genette, Gérard (1962) 1989. Palimpsestos. La literatura en segundo grado. Traducido por Celia Fernández Prieto. Madrid: Taurus.

Heredero, Carlos F. 2005. «Obaba». Dirigido por 348: 28-29.

Kozloff, Sarah. 1997. Invisible Storytellers: Voice-Over Narration in American Fiction Film. Berkeley: University of California Press.

Pérez Bowie, José Antonio. 2012. Leer el cine: la teoría literaria en la teoría cinematográfica. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.

Pérez Romero, Enrique. 2007. «Obaba (2006). Vox populi dixit». En Montxo Armendáriz: Itinerarios, coordinado por Hilario Rodríguez, 168-177. Madrid: Ocho y Medio.

Piña, Begoña. «Se puede ir tras la naturaleza del misterio, pero nunca se encuentra». La Gran Ilusión. Web.

Ramadan Hanafy, Hanafy. 2002. La narrativa de Bernardo Atxaga. Análisis semiótico de Obabakoak. Tese doutoral, Universidad de Oviedo. Web.

Reviriego, Carlos. 2005. «Montxo Armendáriz: el hechicero de Obaba». El Cultural, 15 de setembro. Web.

Rodríguez, Enma. 1989. «Bernardo Atxaga: me gusta la sobriedad». El Mundo Cultura, 16 de novembro, 1.

Sánchez Noriega, José Luis. 2000. De la literatura al cine: Teoría y análisis de la adaptación. Barcelona: Paidós.

Slemon, Stephen. 1995. «Magic Realism as Postcolonial Discourse». En Magical Realism. Theory, History, Community, editado por Lois Parkinson Zamora e Wendy B. Faris, 407-426. Durham e Londres: Duke University Press.

Stam, Robert, Robert Burgoyne y Sandy Flitterman-Lewis. 1999. Nuevos conceptos de la teoría del cine: estructuralismo, semiótica, narratología, psicoanálisis, intertextualidad. Barcelona: Paidós.

Wolf, Sergio. 2001.Cine/literatura. Ritos de pasaje. Bos Aires: Paidós.
Pin, I. (2018). From Obabakoak to Obaba: Kaleidoscopic Adaptation. 1616: Anuario De Literatura Comparada, 8, 167–194. Retrieved from https://revistas.usal.es/dos/index.php/1616_Anuario_Literatura_Comp/article/view/20729

Downloads

Download data is not yet available.
+