Philosophy and Translation

Abstract

This paper addresses philosophy and translation in relation to the publication of the Vocabulaire européen des philosophies and its translation into several languages, in particular into Spanish. First, I deal with the relationship between philosophy and ordinary language: in my opinion, philosophy makes it possible to establish a community of discourse and action within the community of speakers of a language. Secondly, I examine three topics concerning philosophical translations: the public, the author’s role, and concepts. Thirdly, I examine three untranslatable terms: acedia, saudade, telos. In conclusion, I defend philosophical linguistic pluralism in the globalization of philosophy.
  • Referencias
  • Cómo citar
  • Del mismo autor
  • Métricas
Apel, Karl-Otto. La transformación de la filosofía II: El a priori de la comunidad de comunicación. Trad. Adela Cortina, Joaquín Chamorro y Jesús Conill. Madrid: Taurus, 1985.

Aristóteles. La Constitución de Atenas. Ed. bil. y trad. Antonio Tovar. Madrid: Centro de Estudios Políticos y Constitucionales, 2000.

Arnau, Juan. Rendir el sentido. Filosofía y traducción. Valencia: Pre-textos, 2008.

Barthes, Roland. El grado cero de la escritura seguido de Nuevos ensayos críticos. Trad. Nicolás Rosa. Buenos Aires: Siglo xxi, 1973.

Barthes, Roland. Sistema de la moda. Trad. Joan Viñoli i Sastre, con la colaboración de Michèle Pendanx. Barcelona: Gustavo Gili, 1978.

Barthes, Roland. Mitologías. Trad. Héctor Schmucler. Madrid: Siglo xxi, 1980.

Barthes, Roland. Fragmentos de um discurso amoroso. Trad. Isabel Gonçalves. Lisboa: Edições 70, 1981a.

Barthes, Roland. A câmara clara. Trad. Manuela Torres. Lisboa: Edições 70, 1981b.

Barthes, Roland. Fragmentos de un discurso amoroso. Trad. Eduardo Molina. México: Siglo xxi, 1982a.

Barthes, Roland. Camera lucida. Reflections on photography. Trad. Richard Howard. New York: Hill and Wang, 1982b.

Barthes, Roland. La cámara lúcida. Nota sobre la fotografía. Trad. Joaquim Sala-Sanahuja. Barcelona: Paidós, 1994. 3.ª ed.

Barthes, Roland. A lover’s dicourse. Fragments. Trad. Richard Howard. New York: Hill and Wang, 2001. 22.ª ed.

Barthes, Roland. Oeuvres complètes i-v. Ed. Éric Marty. Paris: Seuil, 2002.

Barthes, Roland. A cámara clara. Reflexión sobre a fotografía. Trad. María Azucena Vázquez Lamazares y François Gauthier Lapierre. Santiago de Compostela: Laiovento, 2003.

Benabdelali, Abdessalam. De la traducción. Trad. M’hammed Darbal. Toledo: Escuela de Traductores de Toledo, 2009.

Blanco Regueira, José. Diferir y comenzar. O Castro (Sada, A Coruña): Edicións do Castro, 1987.

Bortun, Ileana. «Thinking as Translation. The Silent Dialogue with Myself as Another». En vv. aa. Pensar la traducción: la filosofía de camino entre las lenguas. Actas del Congreso (Talleres de comunicaciones). Madrid, septiembre de 2012. Madrid: Universidad Carlos III de Madrid, 2014, pp. 152-160.

Bubnova, Tatiana. «Filosofía y filología (texto, comentario, traducción)». Acta poética, 2009, 30-2, pp. 181-198.

Cassin, Barbara (dir.). Vocabulaire européen des philosophies. Dictionnaire des intraduisibles. Paris: Le Robert-Seuil, 2010.

Cassin, Barbara (dir.). Dictionnary of untranslatables. A philosophical lexicon. Trad. Emily Apter, Jacques Lezra y Michael Wood. Princeton and Oxford: Princeton University Press, 2014a.

Cassin, Barbara. «Traduire les intraduisibles, un état des lieux». Cliniques mediterranées, 2014b, 90, pp. 25-36.

Chico Rico, Francisco. «La traducción del texto filosófico: entre la literatura y la ciencia». Castilla. Estudios de Literatura, 2015, 6, pp. 94-112.

Deleuze, Gilles y Félix Guattari. O que é a filosofia? Trad. Margarida Barahona & António Guerreiro. Lisboa: Presença, 1992.

Engelhardt, Tristram H. Los fundamentos de la bioética. Trad. Isidro Arias, Gonzalo Fernández y Olga Domínguez, con revisión de Olga Domínguez. Barcelona: Paidós, 1995.

Fowler, Steven. «Philosopher, Translator, Teacher». En vv. aa. Pensar la traducción: la filosofía de camino entre las lenguas. Actas del Congreso (Talleres de comunicaciones). Madrid, septiembre de 2012. Madrid: Universidad Carlos III de Madrid, 2014, pp. 130-139.

Habermas, Jürgen. Consciencia moral e agir comunicativo. Trad. Guido Antônio de Almeida. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 1989.

Hernández-Villaescusa Hirsch, Henrik. «La traducción filosófica como fuente de angustia». En vv. aa. Pensar la traducción: la filosofía de camino entre las lenguas. Actas del Congreso (Talleres de comunicaciones). Madrid, septiembre de 2012. Madrid: Universidad Carlos III de Madrid, 2014, pp. 122-129.

Hottois, Gilbert y Jean-Noël Missa (dirs.). Nova enciclopedia de bioética. Intr., trad. en colaboración con T. Roca y notas Luís G. Soto. Santiago de Compostela: Servizo de Publicacións da Universidade de Santiago de Compostela, 2005.

Huisman, Jelle. «Philosophizing in Translation: Translation as a Philosophical Practice». En vv. aa. Pensar la traducción: la filosofía de camino entre las lenguas. Actas del Congreso (Talleres de comunicaciones). Madrid, septiembre de 2012. Madrid: Universidad Carlos III de Madrid, 2014, pp. 116-121.

MacIntyre, Alasdair. Tras la virtud. Trad. Amelia Valcárcel. Barcelona: Crítica, 1987.

Marinas, José Miguel. Los nombres del Quijote. Una alegoría de la ética moderna. Madrid: El rapto de Europa, 2005.

Michaëlis de Vasconcelos, Carolina. A Saudade Portuguesa. Aveiro: Estante, 1990.

Ortega Arjonilla, Emilio. «Sobre la traducción de la terminología en los textos filosóficos y sociopolíticos (francés-español)». Anales de Filología Francesa, 2010, 18, pp. 419-437.

Ortega y Gasset, José. Meditaciones del Quijote. Madrid: Publicaciones de la Residencia de Estudiantes, 1914.

Ortega y Gasset, José. Meditación sobre el Quijote. Madrid: Biblioteca Nueva, 2004.

Pérez Carrasco, Mariano. «Hacia una filosofía de la lengua vulgar. Filosofía, poesía y traducción en el Convivio dantesco». Scientia Traductionis, 2012, 11, pp. 207-227.

Piñeiro, Ramón. Filosofía da saudade. Vigo: Galaxia, 1984.

Rousseau, J.-J. El contrato social o Principios de derecho político. Trad. Everardo Velarde. Paris: Garnier Hermanos, 1910.

Rousseau, Jean-Jacques. Contrato social. Trad. Fernando de los Ríos. Madrid: Espasa-Calpe, 2007. 12.ª ed.

Santos, Boaventura de Sousa. A gramática do tempo. Para uma nova cultura política. Porto: Afrontamento, 2010. 2.ª ed.

Santos, Boaventura de Sousa. Portugal, ensaio contra a auto-flagelação. Coimbra: Almedina, 2012. 2.ª ed.

Soto, Luís G. «Barthes em espanhol: a recepçom e a traduçom». Agora. Papeles de Filosofia, 1998, 17-1, pp. 89-113.

Soto, Luís G. Teoría de la justicia e idea del Derecho en Aristóteles. Madrid-Barcelona-Buenos Aires: Marcial Pons, 2011.

Soto, Luís G. O labirinto da saudade. Santiago de Compostela: Laiovento, 2012.

Tardáguila, Esperanza. «El viaje de la filosofía por los caminos de la traducción». Mutatis Mutandis, 2012, 5-1, pp. 53-64.

Teixeira de Pascoaes. A saudade e o saudosismo. Compilação, introdução, fixação de texto e notas de Pinharanda Gomes. Lisboa: Assírio & Alvim, 1988.

Thiebaut, Carlos. «Sujeto complejo, identidad narrativa, modernidad del sur». En Castilla del Pino, Carlos (comp.). Teoría del personaje. Madrid: Alianza, 1989, pp. 121-144.

Tolstói, Lev. Guerra e Paz (i, ii, iii e iv). Trad. Nina Guerra e Filipe Guerra. Lisboa: Presença, 2009. 2.ª ed.

Torres Queiruga, Andrés. Para unha filosofía da saudade. Trasalba (Ourense): Fundación Otero Pedrayo, 2003.

Tugendhat, Ernst. Autoconciencia y autodeterminación. Una interpretación lingüístico-analítica. Trad. Rosa Helena Santos-Ihlau. México-Madrid: Fondo de Cultura Económica, 1993.

Unamuno, Miguel de. Vida de Don Quijote y Sancho. Madrid-Buenos Aires: Renacimiento, 1914.

Unamuno, Miguel de. Vida de Don Quijote y Sancho. México: Porrúa, 2006.

Uribarri Zenekorta, Ibon. «De la traducción de la filosofía a la filosofía de la traducción». En vv. aa. Pensar la traducción: la filosofía de camino entre las lenguas. Actas del Congreso (Talleres de comunicaciones). Madrid, septiembre de 2012. Madrid: Universidad Carlos III de Madrid, 2014, pp. 83-94.

Vattimo, Gianni. Vocación y responsabilidad del filósofo. Trad. Antoni Martínez Riu. Barcelona: Herder, 2012.

Walzer, Michael. As esferas da justiça. Trad. Nuno Valadas. Lisboa: Presença, 1999.
Soto, L. G. (2018). Philosophy and Translation. 1616: Anuario De Literatura Comparada, 7, 65–86. Retrieved from https://revistas.usal.es/dos/index.php/1616_Anuario_Literatura_Comp/article/view/18574

Downloads

Download data is not yet available.
+