La dignidad de los humildes: Albert Camus y José Saramago
Resumen
Este trabajo tiene como punto de partida dos coincidencias: Albert Camus y José Saramago proceden de una familia humilde y logran el Premio Nobel de Literatura. Pocos años después escriben El primer hombre y Las pequeñas memorias para que sepamos de dónde vienen y cómo se ha configurado su identidad. La impronta autobiográfica de los dos textos manifiesta su memoria subjetiva a través de las imágenes que han proporcionado un sentido completo a su existencia. Mi propósito es buscarlos en esas imágenes para conocerlos y para comprender la obra. Además, quiero mostrar que la selección de estas imágenes esenciales tiene la intención de representar la vida y el destino de los seres humildes a los que con la escritura elevan a la máxima dignidad. Por estos elementos comunes confronto a estos dos escritores en un estilo expositivo que les otorga la palabra de modo que se iluminen mutuamente.
- Referencias
- Cómo citar
- Del mismo autor
- Métricas
Camus, Albert. 1985a. Carnets, 1 (Mayo 1935-febrero 1942). Traducido por Eduardo Paz Leston. Madrid: Alianza.
Camus, Albert. 1985b. Carnets, 2 (Enero 1942-marzo 1951). Traducido por Mariano Lencera. Madrid: Alianza.
Camus, Albert. 1986. El verano. Bodas. Traducido por Alberto Luis Bixio. Barcelona: Edhasa.
Camus, Albert. 2002. Crónicas (1944-1953). Traducido por Esther Benítez. Madrid: Alianza.
Camus, Albert. 2003a. El hombre rebelde. Traducido por Josep Escué. Madrid: Alianza.
Camus, Albert. 2003b. El primer hombre. Traducido por Aurora Bernárdez. Barcelona: Tusquets.
Camus, Albert. 2004. El mito de Sísifo. Traducido por Esther Benítez. Madrid: Alianza.
Camus, Albert. 2010. El revés y el derecho. Discurso de Suecia. Traducido por María Teresa Gallego. Madrid: Alianza.
Canetti, Elias. 2013. «Proust – Kafka – Joyce: una conferencia introductoria». En Arrebatos verbales. Dramas, ensayos, discursos y conversaciones. Editado por J. J. del Solar, 591-614. Barcelona: DeBosillo.
Cirlot, Juan-Eduardo. 1982. Diccionario de símbolos. Barcelona: Labor.
Fivus, Robyn y Catherine Haden, eds. 2003. Autobiographical Memory and the Construction of a Narrative Self. Developmental and Cultural Perspectives. Londres: Lawrence Erlbaum.
Perry, John, ed. 2008. Personal Identity. Berkeley: University of California Press.
Saramago, José. 1998a. Viaje a Portugal. Traducido por Basilio Losada. Madrid: Alfaguara.
Saramago, José. 1998b. Cuaderno de Lanzarote (1993-1995). Traducido por Eduardo Naval. Madrid: Alfaguara.
Saramago, José. 1999a. Memorial del convento. Traducido por Basilio Losada. Madrid: Alfaguara.
Saramago, José. 1999b. Historia del cerco de Lisboa. Traducido por Basilio Losada. Madrid: Alfaguara.
Saramago, José. 2000a. Levantado del suelo. Traducido por Basilio Losada. Madrid: Alfaguara.
Saramago, José. 2000b. La caverna. Traducido por Pilar del Río. Madrid: Alfaguara.
Saramago, José. 2001. Cuadernos de Lanzarote II (1996-1997). Traducido por Pilar del Río. Madrid: Alfaguara.
Saramago, José. 2006. Las pequeñas memorias. Traducido por Pilar del Río. Madrid: Alfaguara.
Saramago, José. 1998. «Discurso de aceptación del Premio Nobel». Web. Consultado el 3 de abril de 2018.
Todd, Oliver. 1997. Albert Camus. Una vida. Traducido por Mauro Armiño. Barcelona: Tusquets.
Artículos más leídos del mismo autor/a
- Francisco Vivar, De persona de campo a escritor: Pierre Michon y Luis Landero , 1616: Anuario de Literatura Comparada: Vol. 10 (2020): Cine y Poesía
Artículos similares
- Domenico Scarpa, La palabra «tregua» en Primo Levi: un neologismo arcaico , 1616: Anuario de Literatura Comparada: Vol. 12 (2022): Literatura del regreso
- Pilar Andrade Boué, La figura del idiota de Dostoievski y sus reescrituras literarias y cinematográficas , 1616: Anuario de Literatura Comparada: Vol. 4 (2014): Relaciones culturales ibéricas
- Joseba Gabilondo, Geobiopolítica del gótico: sobre la dislocación queer/ inhumana de los sujetos español/inglés y sus otros (para una definición de la modernidad como fractura geobiopolítica imperialista) , 1616: Anuario de Literatura Comparada: Vol. 4 (2014): Relaciones culturales ibéricas
- Rocío Plaza Orellana, Carmen y el color local de España: orientalismo, gitanos y bailes , 1616: Anuario de Literatura Comparada: Vol. 11 (2021): Flamenco y literatura en la Edad Contemporánea: comparatismo entre las artes
- Beatriz Cabur, La telepresencia en el teatro de texto , 1616: Anuario de Literatura Comparada: Vol. 5 (2015): Transmedialidad y nuevas tecnologías
- Carlos Redondo Sánchez, Ilustración, reescritura y transficción de la «Trilogie Nikopol» de Enki Bilal , 1616: Anuario de Literatura Comparada: Vol. 5 (2015): Transmedialidad y nuevas tecnologías
- Javier Helgueta Manso, El poeta que escuchaba (en) la noche: silencio y despertar del lenguaje en el «Poema del Cante Jondo» , 1616: Anuario de Literatura Comparada: Vol. 5 (2015): Transmedialidad y nuevas tecnologías
- Feng Duan, Traducción cultural de la literatura de la minoría étnica china: el caso de El Rey Gesar , 1616: Anuario de Literatura Comparada: Vol. 8 (2018): Literatura comparada en China
- Rong Liu, Tian Yang, Repensando Hija del río en el mundo anglohablante , 1616: Anuario de Literatura Comparada: Vol. 8 (2018): Literatura comparada en China
- Mei Xie, Qi Zhao, Un estudio sobre la evolución de la literatura oceánica china y occidental desde la perspectiva de la comunicación y la teoría de la variación , 1616: Anuario de Literatura Comparada: Vol. 8 (2018): Literatura comparada en China
<< < 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 > >>
También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.