La tradición manuscrita boccacciana en la Castilla bajomedieval: aproximación lingüística al modo indicativo
Resumen
En este trabajo se estudiarán los valores de las formas verbales del modo indicativo de dos lenguas –el español y el toscano bajomedievales– que a priori pueden parecer muy similares, pero entre las que hay claras diferencias. Esta diversidad quedará patente en el análisis lingüístico contrastivo de la primera traducción castellana del Decamerón, gracias al cual será posible reflejar en qué medida divergen la una de la otra en este periodo histórico.
- Referencias
- Cómo citar
- Del mismo autor
- Métricas
Alarcos Llorach, Emilio. 1994. Estudios de gramática funcional del español. 7.ª reimpresión. Madrid: Gredos (Biblioteca Románica Hispánica).
Andrés-Suárez, Irene. 1994. El verbo español. Madrid: Gredos (Biblioteca Románica Hispánica).
Boccaccio, Giovanni. 1956. Decameron (a cura di Vittore Branca). Torino: UTET.
– 1990. Decamerón (prólogo, traducción y notas de Pilar Gómez Bedate). 2 vols. Madrid: Siruela.
Branca, Vittore. 1991. Tradizione delle opere di Giovanni Boccaccio. vol. ii: Un secondo elenco di manoscritti e studi sul testo del «Decameron» con due appendici. Roma: Edizioni di Storia e Letteratura (collana: Storia e Letteratura).
Conde, Juan Carlos. 2001. «Las traducciones ibéricas medievales del Decameron: tradición textual y recepción coetánea». En: Pampín Barral, M. y Parrilla García, C. (coords.). Actas del ix Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval. A Coruña: Toxosoutos, pp. 105-122.
Coseriu, Eugenio. 1996. El sistema verbal románico (compilación y redacción de Hansbert Bertsch). Madrid: Siglo xxi Editores.
Meregalli, Franco. 1989. La literatura desde el punto de vista del receptor. Amsterdam-Atlanta, ga: Rodopi.
Moretti, Giovanni Battista. 2006. L’italiano come prima o seconda lingua nelle sue varietà scritte e parlate. 5.ª ed. Perugia: Guerra Edizioni.
Real Academia Española. 2010. Nueva gramática de la lengua española. Manual. Madrid: Espasa.
– 2014. Diccionario de la lengua española. 23.ª ed. Recuperado el 30 de septiembre de 2016, en http://www.rae.es/recursos/diccionarios/drae.
Recio, Roxana. 2001. «Boccaccio y la difusión del humanismo italiano en Castilla: la traducción llamada Laberinto de Amor». Cuadernos de Filología Italiana, vol. extraordinario (Extra 3), pp. 275-294.
Tekav?i?, Pavao. 1972. Grammatica storica dell’italiano. vol. ii: Morfosintassi. Bologna: Il Mulino.
Treccani, Giovanni. 2015. Enciclopedia Italiana (ultima edizione). Recuperado el 30 de septiembre de 2016, en http://www.treccani.it/enciclopedia.
Valvassori, Mita (ed.). 2009. «Libro de las ciento novelas que compuso Juan Bocacio de Certaldo». Cuadernos de Filología Italiana, vol. extraordinario (Extra 5), p. 340.
Andrés-Suárez, Irene. 1994. El verbo español. Madrid: Gredos (Biblioteca Románica Hispánica).
Boccaccio, Giovanni. 1956. Decameron (a cura di Vittore Branca). Torino: UTET.
– 1990. Decamerón (prólogo, traducción y notas de Pilar Gómez Bedate). 2 vols. Madrid: Siruela.
Branca, Vittore. 1991. Tradizione delle opere di Giovanni Boccaccio. vol. ii: Un secondo elenco di manoscritti e studi sul testo del «Decameron» con due appendici. Roma: Edizioni di Storia e Letteratura (collana: Storia e Letteratura).
Conde, Juan Carlos. 2001. «Las traducciones ibéricas medievales del Decameron: tradición textual y recepción coetánea». En: Pampín Barral, M. y Parrilla García, C. (coords.). Actas del ix Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval. A Coruña: Toxosoutos, pp. 105-122.
Coseriu, Eugenio. 1996. El sistema verbal románico (compilación y redacción de Hansbert Bertsch). Madrid: Siglo xxi Editores.
Meregalli, Franco. 1989. La literatura desde el punto de vista del receptor. Amsterdam-Atlanta, ga: Rodopi.
Moretti, Giovanni Battista. 2006. L’italiano come prima o seconda lingua nelle sue varietà scritte e parlate. 5.ª ed. Perugia: Guerra Edizioni.
Real Academia Española. 2010. Nueva gramática de la lengua española. Manual. Madrid: Espasa.
– 2014. Diccionario de la lengua española. 23.ª ed. Recuperado el 30 de septiembre de 2016, en http://www.rae.es/recursos/diccionarios/drae.
Recio, Roxana. 2001. «Boccaccio y la difusión del humanismo italiano en Castilla: la traducción llamada Laberinto de Amor». Cuadernos de Filología Italiana, vol. extraordinario (Extra 3), pp. 275-294.
Tekav?i?, Pavao. 1972. Grammatica storica dell’italiano. vol. ii: Morfosintassi. Bologna: Il Mulino.
Treccani, Giovanni. 2015. Enciclopedia Italiana (ultima edizione). Recuperado el 30 de septiembre de 2016, en http://www.treccani.it/enciclopedia.
Valvassori, Mita (ed.). 2009. «Libro de las ciento novelas que compuso Juan Bocacio de Certaldo». Cuadernos de Filología Italiana, vol. extraordinario (Extra 5), p. 340.
García Fernández, J. (2017). La tradición manuscrita boccacciana en la Castilla bajomedieval: aproximación lingüística al modo indicativo. Revista De La Sociedad Española De Italianistas, 11, 145–155. Recuperado a partir de https://revistas.usal.es/dos/index.php/1576-7787/article/view/18423
Artículos más leídos del mismo autor/a
- José García Fernández, Aonio Paleario y la filología humanista: disidencia masculina en favor del luteranismo y la igualdad , Revista de la Sociedad Española de Italianistas: Vol. 14 (2020): Tra Medioevo e Rinascimento: scrittori italiani e Querelle des Femmes
- José García Fernández, Moreno Lago, Eva María (introducción, edición crítica y traducción) (2019). Dacia Maraini. Teatro Breve. Madrid: Dykinson. , Revista de la Sociedad Española de Italianistas: Vol. 13 (2019)
- José García Fernández, Costantini, Emilia (2020). Tú dentro de mí. Edición, introducción y traducción de Mercedes González de Sande. Sevilla: Benilde ediciones. , Revista de la Sociedad Española de Italianistas: Vol. 14 (2020): Tra Medioevo e Rinascimento: scrittori italiani e Querelle des Femmes
- José García Fernández, Tra scrittura e guarigione: conversazione con Giuseppina Torregrossa , Revista de la Sociedad Española de Italianistas: Vol. 19 (2025)
Artículos similares
- simona esposito, Mediare il margine: Michela Murgia e la Soglia come spazio di resistenza , Revista de la Sociedad Española de Italianistas: Vol. 19 (2025)
- Isabel Rubín Vázquez De Parga, Primeras notas para un estudio de la «Giuntina» del 1527 del Decameron conservada en la Biblioteca Berio de Génova , Revista de la Sociedad Española de Italianistas: Vol. 4 (2006): Giosuè Carducci
- Nicola Florio, Reflexiones sobre la selección de auxiliares con verbos que expresan movimiento en italiano , Revista de la Sociedad Española de Italianistas: Vol. 15 (2021): Las mujeres en la cultura literaria italiana
- Androniki Dialeti, «Io posso formar questa donna a modo mio»: male self-fashioning and the imageries of Pygmalion and Zeuxis in the Italian querelle des femmes , Revista de la Sociedad Española de Italianistas: Vol. 14 (2020): Tra Medioevo e Rinascimento: scrittori italiani e Querelle des Femmes
- Mercedes Tormo-Ortiz, Una versión italiana del Grand tour: el viaje de Cecilia Stazzone de Gregorio , Revista de la Sociedad Española de Italianistas: Vol. 15 (2021): Las mujeres en la cultura literaria italiana
- José Luis Fuertes Herreros, Maquiavelo y El Príncipe (1513) ante el V Centenario: vieja y nueva historia; viejas y nuevas virtudes , Revista de la Sociedad Española de Italianistas: Vol. 9 (2013): En torno a Maquiavelo
- Sonia Manfrecola, Una Sardegna magica: tradizione e innovazione nei racconti fantastici di Grazia Deledda , Revista de la Sociedad Española de Italianistas: Vol. 16 (2022)
- Soledad Porras Castro, Lengua y Literatura de la Suiza italiana. Francesco Chiesa , Revista de la Sociedad Española de Italianistas: Vol. 4 (2006): Giosuè Carducci
- Maria Mascarell Garcia, Le rime di Veronica Franco nella selva letteraria del rinascimento , Revista de la Sociedad Española de Italianistas: Vol. 16 (2022)
- Clara Llamero Illán, Hacia una didáctica inclusiva: la perspectiva de género en la clase de italiano L2 con Dacia Marini , Revista de la Sociedad Española de Italianistas: Vol. 19 (2025)
También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.
Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.
+
−