Un olvido injusto: la obra portuguesa en la lexicología española

J. L. PENSADO

Resumen


Spanish lexicologists often forget Portuguese contributions to Spanish lexicography. Wors such as Porta da Linguas (Lisboa, 1623) by A. de Roboredo, Prosodia in Vocabularium Trilingue, Latinum, Lusitanicum et Hispanicum (Evorae, 1634) by B. Pereira or Diccionario Castellano y Portuguez (Lisboa, 1721). by R. Bluteau should appear on their own right in the Tesoro Lexicográfico 1492-1726, directed by S. Gili Gaya. As we will show, they öfter a wealth of information for the study of Spanish and its comparison with Portuguese.

Texto completo:

PDF






Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.