Un olvido injusto: la obra portuguesa en la lexicología española



Spanish lexicologists often forget Portuguese contributions to Spanish lexicography. Wors such as Porta da Linguas (Lisboa, 1623) by A. de Roboredo, Prosodia in Vocabularium Trilingue, Latinum, Lusitanicum et Hispanicum (Evorae, 1634) by B. Pereira or Diccionario Castellano y Portuguez (Lisboa, 1721). by R. Bluteau should appear on their own right in the Tesoro Lexicográfico 1492-1726, directed by S. Gili Gaya. As we will show, they öfter a wealth of information for the study of Spanish and its comparison with Portuguese.

Texto completo:


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.