Sobre inscripciones del área dialectal arcado- chipriota

Resumen

RESUMEN: Teniendo en cuenta las consideraciones metodológicas expuestas por el autor en Zephyrus XLIXLII (1988-98), 405-418, emprende ahora un examen riguroso de la inscripción arcádia IG V, 2, 16 (Tegea, s. III a.C), así como de la famosa inscripción conocida como «la lámina de bronce de Idalion» (217 Masson).En cuanto a la primera, muestra que esta inscripción debe ser interpretada como el resultado de la adaptación de fórmulas de koiné û arcádio, o, mejor dicho, al tegeo. De modo que en esta inscripción conviven rasgos de koiné y de dialecto tegeo los unos al lado de los otros. Pero, en realidad, la estructura sintáctica y la fraseología de la inscripción es más bien propia del griego helenístico. El autor compara esta inscripción, en primer lugar, con inscripciones tegeas más antiguas, en las que la influencia de la koiné o no es muy fuerte o no se da en absoluto; y, en segundo término, con la inscripción tegea más reciente IGV, 2, 19 (s. II a.C), en la que la influencia del griego helenístico se percibe con especial nitidez.La lámina de bronce de Idalion es considerada por el autor como un documento oficial que contiene una fraseología recurrente más bien fácil de identificar. Es un decreto honorífico en el que el rey y la ciudad de Idalion recompensan al médico Onásilo y a sus hermanos. Contiene, en efecto, expresiones formulares que reaparecen a lo largo de la inscripción y cuyas funciones son equivalentes a las de otras inscripciones del mismo género provenientes de otras áreas dialectales griegas. Así, comparando frases de función idéntca y estructura similar que se detectan en diferentes dialectos, incluyendo los ejemplos de ellas que proporciona la lámina de Idalion, el autor propone nuevas interpretaciones de algunos rasgos del mencionado texto, así como de su contenido en general.ABSTRACT: Taking into account the methodological considerations exposed by the author in Zephyrus XLIXLII (1988-89), 405-418, he tries now to examine closely the Arcadian inscription IG V, 2, 16 (Tegea, Illth c. B.C.) as well as the famous Cyprian inscription known as «the bronze tablet of Idalium» (217 Masson).Concerning the first one, he shows that this inscription is to be interpreted as the result of adapting Koiné formulae to Arcadian, or, better, Tegean dialect. So, there are in this inscription Koiné and Tegean dialectal features side by side. But the syntactic structure and the phraseology of the inscription is rather that of Hellenistic Greek. The author compares this inscription first with older Tegean inscriptions, in which the influence of Koiné is not strong or does not exist at all, and secondly with the most recent Tegean inscription IGV, 2, 19 (11th c. B.C.), where Koiné influence is especially clear.The Idalium bronze tablet is envisaged as an official document containing a recurrent phraseology rather easy to identify. It is a honorific decree in which the king and the city of Idalium reward the physician Onasilos and his brothers. It contains indeed formular expressions that recur alongside the inscription and whose functions are equivalent to those of other inscriptions of the same kind in other Greek dialectal areas. So, comparing expressions of identical function and similar structure which are found in different dialcts, including the Idalium examples, the author proposes new interpretations of some features of the mentioned text, as well as of its general content.
  • Referencias
  • Cómo citar
  • Del mismo autor
  • Métricas
López Eire, A. (2009). Sobre inscripciones del área dialectal arcado- chipriota. Zephyrvs, 44. Recuperado a partir de https://revistas.usal.es/uno/index.php/0514-7336/article/view/3397

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.
+